Re: [姆咪] 狐狐很冤枉

楼主: kitune (狐)   2019-02-15 23:46:54
※ 引述《helba (网络贫民窟)》之铭言:
: 标题: [姆咪] 狐狐很冤枉
: 时间: Fri Feb 15 23:11:35 2019
:
:
: 只要风向对了过译都没事
:
: 真是让人看了浑身发痒
:
: 姆咪姆咪
:
:
作者: yulis (笨蛋 尤莉丝)   2019-02-15 23:47:00
别在犯全天下男人都会犯的错
作者: emptie ([ ])   2019-02-15 23:48:00
对不起
楼主: kitune (狐)   2019-02-15 23:49:00
X大师倒是在那串玩得很开心 这家伙也挺爱玩的
作者: jeeyi345 (letmein)   2019-02-15 23:49:00
顺风咩
作者: yulis (笨蛋 尤莉丝)   2019-02-15 23:51:00
他跟你不合
楼主: kitune (狐)   2019-02-15 23:51:00
他跟谁有合过吗
作者: Shisonin (紫蘇)   2019-02-15 23:51:00
他讨厌边板的人 可能是阿康害的
楼主: kitune (狐)   2019-02-15 23:52:00
同性相斥吧 又不肯承认自己就是那种很厨的咖
作者: jeeyi345 (letmein)   2019-02-15 23:53:00
但是那原意就不是善意了吧只是 不能过亿 ㄎ 照翻是没x大师只打会赢的仗啊
楼主: kitune (狐)   2019-02-15 23:56:00
那篇喔 温文儒雅版的翻法 “你可以别追随”不过动朋是真的不行了 这么记者式的标题也没办法引发讨论全都歪到有没有翻译正确 基本上就没救了
作者: jeeyi345 (letmein)   2019-02-16 00:00:00
我觉得进到讨论翻译就没救了 不会讨论内容了
作者: helba (网络贫民窟)   2019-02-16 00:01:00
也许我最后是平冈化了ㄅ所以才对这个工作很无感大家都是拿钱办事的 一翻两瞪眼
作者: jeeyi345 (letmein)   2019-02-16 00:02:00
那边只有检讨别人时是N1 也没看哪个自己写日文的 刚还看到有人建议给板上校对信哩
楼主: kitune (狐)   2019-02-16 00:03:00
还好我向来都只宣称自己N2 实在懒得去考N1
作者: lovelyvv (vv)   2019-10-18 20:13:00
有事你扛 有钱你出 跟你妈吵架我要赢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com