Re: [闲聊] “沟通鲁蛇”这翻译怎能让那么多人爆气

楼主: NewMacpro (可口可麦(mio'A'oka))   2018-02-05 18:27:51
※ 引述《kitune (狐)》之铭言:
: 不然要翻什么?
: 扣掉汉化组的名称
: 然后连U文大公都生气了
: 推 LABOYS: 自以为幽默的翻译 02/05 14:
25
: 看来风向应该定了吧
如果是窝
会翻成 内向古见
能家儿不知道内容 翻成沟通鲁蛇
很不口语0.0
噗然捏翻成 肥宅古见也豪棒哒
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2018-02-05 18:30:00
你翻成股见不讲人话还差不多Zzz

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com