楼主:
qilai (左是一种心智缺陷)
2010-05-26 08:41:39[更正]《20世纪少年》《21世纪少年》更正启事
由浦沢直树老师执笔、长崎尚志老师剧情设定共同制作之《20世纪少年》《21世纪少年》
,因部分译名与老师原始设定有出入,特此更正。
更正明细如下:
贤知→更正为“健儿”。
贤知一派→更正为“源氏一派”。
《以上问题将于再刷时陆续更正,不便之处请多包涵。》
此次内容误植一事,对浦沢直树老师、长崎尚志老师以及读者造成不便,敝社深感抱歉!
同时也再次感谢所有相关人士与读者对东立出版社的支持与鼓励。
东立出版社敬上
http://www.tongli.com.tw/TNews_View.aspx?TID=20100525090624
====
那电影字幕怎么办?囧
作者:
HelixR (蕨叶)
2010-05-26 09:02:00厄...改了感觉好怪
作者: l75 (--) 2010-05-26 09:11:00
正确的名称比较有趣 源氏就是专门反抗平氏的所以源氏一派反抗友民党 这样比较贴切
作者:
temma (天马)
2010-05-26 10:18:00囧 还是习惯贤知
作者:
sakle (C.B.K.)
2010-05-26 13:22:00看电影时日文是健儿没错啦..那当时为啥会翻成贤知咧......?
这个问题gozira大好像有解释过 因为前几集的漫画中都只有假名没有汉字 所以当初会译成贤知 等出现汉字时已来不
作者: l75 (--) 2010-05-26 20:43:00
因为发音一样 而且一开始应该没有汉字就好像宇智波伊太刀 后来改名为鼬一样
及了 不过也有网友提过 好像翻成贤次的话会有跟日本摇滚史上人物搭上线的隐藏意义
作者:
Roystu (Roystu)
2010-05-26 23:32:00来玩吧 健儿 不太习惯说XD
作者:
smaljohn (平平)
2010-05-27 11:38:00源氏这个翻译可以接受 贤知还是保留比较好
作者:
sci (不会游泳的鲨鱼)
2010-05-27 16:18:00跟阿福要改名叫小夫一样...
作者:
Kondou (杀し屋ゴリラ 13)
2010-05-28 11:56:00还是觉得贤知 比较好
作者:
smaljohn (平平)
2010-05-29 02:09:00贤知算是信达雅有达到后两者? 有点“先知”的谐音
作者:
gozira (大怪兽)
2010-05-29 23:40:00还是被打枪了 改过来了也好 再也不用担心了在此感谢所有板友的理解与支持 orz(跪谢)
作者: hsushaochi (试着忘了) 2010-05-30 18:15:00
那我要赶快收"贤知"版的全套漫画了..
作者:
sgaries (sgaries)
2010-06-03 22:45:00发表这个也没有用..想买的早就都买了猎人的主角翻成小杰它们怎么不出来说明一下XD
卫视电影台有预告要播电影版! 时间没看到..6月26.27连续两天PM9:00播第1.2章
作者:
SAGACAKE (妄想吧!!所长!!)
2010-07-03 12:19:00义常 要改叫 义经吗
作者: sophiedd (sophie) 2010-07-12 18:19:00
健儿...听起来好像在叫小朋友...
作者:
luxylu ( 露西露 )
2010-07-26 10:54:00贤知比较好阿!!! 跟东立绝交~~
作者: abianbitch (中立) 2010-07-29 21:57:00
为啥不翻成健司 同样是Kenji 藤真就翻成健司
作者: heii (自然卷好人) 2010-09-25 01:51:00
我也想赶快收贤知版本>_< (所以到底有没有更正"舅舅"?)