来源: MASSlive.com
网址: https://tinyurl.com/r45m6we
Red Sox sign stealing scandal: Ian Kinsler says investigation ‘won’t find
anything substantial,’ Boston just had ‘very good system of relaying from
second base to home plate’
红袜偷暗号丑闻:Ian Kinsler说调查"不会找到什么有意义的东西" 红袜就是有"一个非常
好的从二垒到本垒板的传递系统"
Former Red Sox infielder Ian Kinsler is the latest member of the 2018 team to
publicly claim Major League Baseball’s investigation into the team’s
sign-stealing practices will turn up empty.
前红袜内野手Ian Kinsler是最近一位2018红袜队里面公开出来说联盟要调查红袜偷暗号事
件是不会有结果的球员。
Appearing on 1310 The Ticket in Dallas, Kinsler said the Red Sox legally
stole signs from second base in 2018 but did not do anything like the 2017
Astros, who were found to have use a center field monitor to decode signs
that were relayed to batters in real time.
在Dallas的广播节目上,Kinsler说红袜是用合法的方式从二垒偷暗号,一点都不像2017年
的太空人,太空人是被发现在中外野监视对手暗号,破解后即时把暗号传递给打者。
"I don’t know what (the league) is going to find, but in my opinion, it’s
not anything close to what’s going on (in Houston), Kinsler said. “The Red
Sox were just a very tight-knit group. When I was injected into that team in
the middle of the season, it was a lot like the Rangers clubs I was on, where
it was just a very tight-knit group and their system was flawless. They just
had a very good system of relaying from second base to home plate. That was
it. Honestly. We’ll see what happens with the commissioner’s report.”
“我不知道联盟最后会找到什么,但是我的意见是他们不会找到任何一丁点像是太空人所
做的那样子,”Kinsler说。“红袜就是一个很严密的团体;当我在季中加入他们后,他们
很像我之前所待的游骑兵,他们也是个很严密的球队,有着无缺点的体系。红袜有着非常
好的系统,把在二垒看到的讯息很快的传到本垒,坦白说就是这样。我们会在主席的调查
报告看到实际发生的状况的。”
Kinsler was traded from the Angels to the Red Sox at the 2018 trade deadline
and played 37 games for Boston in the final two months of the season. The Sox
have been accused of improperly using their video replay room to decode
opponents’ signs in 2018, when they won the World Series.
Kinsler是在2018年交易大限前从天使交易到红袜,在当年最后两个月替红袜打了37场球。
红袜被指控说在2018年不正当使用他们的影像重播室去窃取对手的暗号,他们在那年拿到
了世界大赛冠军。
Kinsler said “most teams” steal signs the old fashioned way, with runners
on second base relaying them to hitters. The now retired second baseman
believes the advent of technology in baseball has created a gray area in how
video is use during games.
Kinsler说"大部分"的队伍都是用老式的方式偷暗号,就是二垒的打者会把信号传给本垒的
打者。已经退休的Kinsler说他认为棒球科技的来临对在比赛中如何使用影像已经有模糊空
间在。
“If there’s a video and you’re going to check out your at-bat and while you
’re checking out your at-bat, there’s a runner on second base also, and you
look through your at-bat to see your personal flaws and what you’re trying
to fix for the next time… I’m going to go back again and check out the
signs and see if I can crack them,” he said. “If I can, I can. If I can’t,
I can’t.”
“若是有影像在而我想要去看看我打击时的样子,而那时也有二垒的跑者,然后我想去看
一下我打击的姿势,看看有没有哪里有问题,好在下次可以改进...我也可能会回去再看看
影像看看我能不能破解暗号,”他说。“若可以就可以,若没办法就没办法。”
Kinsler said that bad teams, which usually have significant turnover on their
roster throughout the season, rarely change signs to avoid sign-stealing.
Good teams