※ 引述《ChrisDavis (工业电风扇)》之铭言:
: ※ 引述《Danielhsieh (阿光)》之铭言:
: : https://atmlb.com/2qpt5bm
: : 这位来自台湾的捧油,穿着大谷火腿球衣+条子帽子来到阿灵顿球场看球
: : 并且接受场边记者的访问
: : 对于能够上电视这位同学简直 high~~~ 到了极点
: : 不管这位同学嗑了什么都给我来一点
: : P.S.为什么我去的时候没有这种待遇.........
: 唉唷
: 这件事就是这样嘛
: 我开赛前跟后面的狂热大叔们聊天,结果后来又来了一个光头大叔
: 我看到他身上挂的记者证才知道他是Evan Grant
: 后来比赛看一看跟后面大叔前面漂亮姐姐一起讲干话讲一讲
: Emily Jones就来找我惹
: 小弟真是受宠若惊
: 我还给她说我英文不是很好,可能有的听不太懂
: 她缩没关系
: 后来就开始访问喇
: 结果一个心脏蹦蹦跳,最后一题我是真心听不太懂而且又正在嗨所以才蛤很大声
: 最后只好改问问缩是不是很爽
: 真的是
: 超爽的~~~~~~~比捡到一百块还爽
: 而且爽完,Rua马上尻一只全垒打就继续爽
: Emily Jones看我有点过嗨很surprise
: 94这样喇
: 详细der等我回台湾喇
虽然多半时间都是潜水,
但是看到版主受访也觉得很兴奋啊XD
说到兴奋,
在 CD 大的贴文底下有两则回应,
首先是关于女记者那句听不太懂的问话,
再来则是有个版友做了英文版的图,
这里容小弟卖弄一下,
来回应这两件事。
首先,
女记者问的是:
What has this experience been like for you?
你能不能形容一下这样的经验?
但眼见版主答不出来,
就换成比较简单的 Are you excited?
如果没有这样换句话说,
也许就不会有兴奋哥出现了XDD
另外,
想回应的是一张有 "I am so exciting" 的P图。
这里有个文法错误(好险版标没错XD),
想说也鸡婆一下跟大家澄清。
到底 exciting 跟 excited 有什么不一样?
这牵涉到所谓“情绪动词”,
也就是描写情绪的动词,
例如 excite, interest, bore等。
使用 -ing 跟 -ed 的差别在于适用对象不同,
前者是用来形容事情给人的感觉,
后者用来形容人的情绪状态,
以下举些棒球的例子说明,
免得因为跟棒球无关所以被删文QQ
exciting:
Two brawls in one day! Watching baseball hasn't been this exciting for years.
一天两场干架!看棒球已经好几年没这么兴奋了。
如上例所示,
exciting 此处修饰的是 watching baseball 这件事,
而不是说话者本人。
excited:
I have been watching the Rangers since high school. It's been ten years!
Of course I felt excited to be at Globe Life Park tonight!
我从高中时期就开始关注游骑兵队,已经长达十年了!
对于今晚能在阿灵顿球场看球,我当然觉得很兴奋!
在这个例子中,excited 就是在修饰 I。
那如果说 I am exciting 是什么意思呢?
我再举个英语教学上的经典例子让大家自由联想:
I am bored. 我觉得很无聊。
I am boring. 我令人觉得无聊。
不专业英语教学,以上!
作者:
LoveWin7 (WIN 7再战10年)
2018-04-13 01:50:00大推!! 这篇值得M
作者: v6v6 (就是爱湘婷) 2018-04-13 02:12:00
看棒球版学英文阿 推
作者:
Sale49 (ChrisSale49)
2018-04-13 02:20:00这个其实高中等级啦 不过一个嗨就忘掉好像蛮正常的
作者:
gt12345 (Zpon)
2018-04-13 02:47:00版主是个兴奋的人无误!
要是以前英文课是这样教的 我现在英文绝对不会这么烂
作者:
Mooky (平平安安的就好)
2018-04-13 04:06:00说仔细一点,I am boring.是指我令人觉得无趣,所以用exciting是指令人觉得兴奋,等等,为什么令你兴奋?难道版主裸奔吗?XD
作者:
pasaword (P幣拿來)
2018-04-13 04:28:00他当下的心情可能差不多是这样了(? XDDDDD
作者:
fan0226 (YI)
2018-04-13 04:54:00以前只会乱教…台湾只会叫你死背
作者:
ptttong (tongtong)
2018-04-13 05:58:00敢讲是好事 谁在乎文法
作者:
citpo (GOOD JOB)
2018-04-13 06:15:00不错 看板主学英文
作者:
lsj049 (兴农牛义大犀牛富邦悍将)
2018-04-13 07:36:00讲得出来就算不错了
作者:
Scorfish (scorfish)
2018-04-13 07:38:00Ing是令人 ed是感到 CD是兴奋
作者:
visda (cano)
2018-04-13 07:41:00英文文法很讲究适用情境,中文没有这些问题,一堆转品就搞定了,不过就算他讲错,老美还是听的懂,就像歪果人跟我们讲破破的中文我们也听得懂
作者: yankees733 2018-04-13 08:22:00
这篇是看MLB学英文
作者:
EEERRIICC (大尾é¯è›‡)
2018-04-13 08:25:00...
作者:
saiulbb (Becky♪#是我的拉!)
2018-04-13 08:30:00我是觉得啦 以CD来说不管是ed还是ing都适用啦
作者:
castorfi (gemini)
2018-04-13 08:39:00那个时候他应该是令人exciting没错啦...
作者: jzbobby 2018-04-13 08:49:00
阿滴4ni?
作者:
ylrafale (ylrafale)
2018-04-13 09:01:00学到东西了,推
作者: hikaruton (Tonia~黄色希卡鲁) 2018-04-13 09:22:00
感谢文法教学
作者:
shyofly (shyo)
2018-04-13 09:42:00推 优质好文
作者:
iphone15 (JeanValjean)
2018-04-13 09:47:00这不是国中英文吗
有人讲到重点了,台湾人学英文文法很讲究,但口说都不练,导致要讲的时候还讲不出来,别人讲出来才在挑文法毛病
作者:
ssccg (23)
2018-04-13 09:54:00这不是情境问题吧,excite的意思就是"(主词)令(受词)兴奋"所以修饰主词(令人兴奋)用主动ing,修饰受词用被动ed
作者:
harrishu (KevinDurantSucks!)
2018-04-13 10:00:00记得表达情绪的形容词 都是过去分词为主像是 i'm bored i'm exicted, i'm surprised
作者:
ssccg (23)
2018-04-13 10:08:00学好动词比去分两个形容词容易多了吧
作者:
TZephyr (塞佛)
2018-04-13 10:10:00推正确文法~~自己也常常不小心讲错QQ
作者:
armyguy (å年後的大居)
2018-04-13 10:24:00版主可能真的是在表达"我令人感到很兴奋"呢
作者:
LoveWin7 (WIN 7再战10年)
2018-04-13 10:27:00其实板主就像是台湾的川崎宗则川崎纵使英文不够强,也勇敢讲英文接受访问如果是发表正式文章就真的要力求文法正确
国中英文有什么好讲的 且日常对话敢说就好了 文法没那么重要 对方能够理解就够了
作者:
suiica (阿呱 v( ̄︶ ̄)y)
2018-04-13 10:58:00优质好文推XDD
进一步说 在国外课堂或职场做报告也强调的是能够让对方理解(understandable)而非文法的精确
this 大,这种文法错误很容易让人误会唷you are bored 跟 you are boring 意思完全不一样
作者: aotom (aotom) 2018-04-13 11:18:00
虽然是要让人理解,但基本的不会弄错
作者:
fan0226 (YI)
2018-04-13 11:56:00日常对话还好,可是职场或履历那种就蛮正式
作者:
roka (吃狗肉)
2018-04-13 12:16:00只会日常英文就只会有日常的待遇,常看人说人家听得懂就好,只要求这种程度就永远不会有更好的机会。强调敢说不代表文法不重要,这种谬误很致命。
作者:
loloso (loloso)
2018-04-13 12:27:00看mlb学英文 赞
真的英文程度好的就知道我在说什么XDDDD英文程度好=至少TOEFL 100+ or IELTS 7 或AT RE语文部分高分
作者:
roka (吃狗肉)
2018-04-13 13:33:00楼上this大说的这种程度我也有,可是你的看法我还是不认同,也许是领域不同吧。
作者: anfernee0520 (Rhea拔) 2018-04-13 13:36:00
看棒球学英文,这只是国中文法喔?我好烂XDDD
满满的大平台,讲的人超有自信 但全世界没人知道他在说什么(包含他自己
作者:
hayato01 (kunsou)
2018-04-13 13:51:00文法很重要这绝对同意,尤其是正式场合;但是强调这件事的台湾人,都是只有在可以纠正别人的时候才会特别强调,不管什么场合下要开口说,跟要他的命一样
文法在书面文件(报告)上 就真的需要力求精准但口说就是另外一回事了
作者:
LoveWin7 (WIN 7再战10年)
2018-04-13 14:19:00不过板主受访时讲的I'm Very Excited倒是没文法错误另外想问原PO一个问题,板主到最后我没听懂他讲什么可是他有讲到I'm On TV.他想说的是“妈!我上电视了”英文的“妈!我上电视了。”要怎么讲才比较正确?
作者: mich66032003 (mich) 2018-04-13 14:26:00
只会文法不敢口说的人一大堆
作者:
DamnDre (1+1>2)
2018-04-13 14:58:00讲 Mom I'm here就可以了
作者:
roka (吃狗肉)
2018-04-13 15:16:00川崎的真性情在那种情境很让人激赏,但应该不会有人反对那种口说不是每个场合都适合吧。
其实我跟阿兜仔聊天的时候都会说英文不太好多包涵,有时后支支吾吾的时候他们也大概理解什么意思,在讲话的时候也会刻意放慢一点,至于最后那一段我是说I flew half of earth to see rangers and now I am on TV,文法什么的已经不管了喇,听懂就好XDDD
作者:
LoveWin7 (WIN 7再战10年)
2018-04-13 15:58:00楼上板主耶其实原PO不用太理会嘘文啦,你肯出来教大家正确说法已经很好了(更何况你还是读外文的),欢迎原PO常来这里
作者: ibroele 2018-04-13 17:02:00
ing是有令人感到的意思
作者: stewart80591 (玮哥) 2018-04-13 21:35:00
U文推
作者:
akuei26 (阿贵26)
2018-04-13 21:37:00有学到有推
作者:
IKURAQ (小金太太)
2018-04-13 21:53:00国中文法 我都背ed是形容自己~~~
不过懂棒球的英文术语倒是可以跟老外聊得很开心就算英文程度不好至少也聊得上两三句
作者:
lovecut (值得忧郁的季节)
2018-04-13 22:30:00大家超在意文法 老美根本没在鸟 又不是考试
作者:
Shauter ( )
2018-04-14 07:34:00这不是中学会讲吗? 就当下紧张而已啊.......
我文章里有说,这并不是针对版主哦(而且我也认为他没有说错),谢谢~~