前言: 以下均以Yuli称呼大家熟悉的那个古巴仔
因为在Gourriel家门大喊Gurriel
Yulieski Gourriel, Yunieski Gourriel
Lourdes Gourriel, Lourdes Gourriel Jr.
四个人都会跟你说 Hola~ 喔 >.^
所以一般人都叫他Yuli, 而Yuni则是指他的哥哥
至于为什么姓要从Gourriel改成 Gurriel,哇阿灾...
(本文是在 game 5结束后写的)
Astros' Gurriel Goes From Cuban Star to World Series Hopeful
https://www.nytimes.com/aponline/2017/10/20/sports/baseball/ap-bba-alcs-gurriels-journey.html
从古巴之星到美联冠军赛 Game 5- 太空人的 Yuli
HOUSTON — Yuli Gurriel is savoring his place with the Houston Astros as they chase their second trip to the World Series.
在太空人还不知道,它们将会第二次打进世界大赛的同时
Yuli也正在这追逐的过程中,享受他在球队的位置
Still, there's a part of him that yearns for the country he left behind for his shot in the majors as a 30-something rookie. Each time he buttons up his Astros jersey, he carries the weight of the four letters he wore across his chest for so many years.
除了当个33岁的老新人外,
Yuli心中仍然向往著那个他叛逃过的国家。
每当穿上起空人的球衣准备出赛时,
他同时也背负著那 4个字的重量- 古巴,
他穿了好多年国家队球衣的古巴
"I know that in one way or another I am representing them, representing Cuba," Gurriel told The Associated Press.
Yuli向美联社表示:
我知道在某个平行时空,
我仍然用某种方式在代表古巴喔
Gurriel signed a five-year, $47.5 million contract with the Astros in July 2016 following a 15-year career in Cuba, where he starred professionally and helped the national team win gold medals at the 2004 Olympics and the World Cup in 2003 and 2005.
曾帮助古巴赢得2004奥运金牌,
还有2003及2005世界杯金牌的Yuli,
结束了他在古巴15年的棒球生涯。
在2016年 7月,以32岁的年纪,
和太空人签下 5年 4,750万美元的合约。
For boys in many countries, playing in a World Series is a lifelong dream. That wasn't the case for Gurriel growing up.
在许多国家,
能参加世界大赛是许多小孩一辈子的梦想。
但抱歉,Yuli不是在这样的氛围中长大的。
"In Cuba, the focus was different: represent the nation," he said. "Every time we would travel abroad, go for the gold. Silver was not acceptable. It's that demanding. (Starting) at 9 years old, for me it was huge."
Yuli表示:
在阮古巴,重点是能代表国家去比赛,
每一次我们杀去国外,就是要拿金牌,
没人在讲虽败犹荣,银牌也好棒棒这款代志啦。
拿金牌是一种要求,不是期待。
你要是自 9岁就开始面对这种事,
那压力是很大的。
Gurriel was under the spotlight in elementary school because his father was a national superstar — Lourdes Gurriel helped Cuba win a gold medal at the Barcelona Olympics and six more golds at the World Cup from 1980-1994.
此外,也因为有个国家队巨星老爸,
Yuli从小也是因此活在大家的注目下。
Yuli的爸爸: Lourdes Gourriel
巴塞隆纳奥运金牌+ 6面世界杯金牌
"You see it as a shadow," Yuli Gurriel said. "People over there see you as him, and they expect that much more of you. They don't see you as the (player) that you are but how your dad was, and they demand a lot. It was very difficult in the beginning. When I would go play in Cuba, folks would say: 'This is Gurriel's son.' And that made me uncomfortable at first."
对此,Yuli表示:
嘿对囝仔来讲,根本就是一种阴影。
你认为,我就是我,
但别人认为,你就是你爸,
而且认为你会比你爸更好,所以对你期望的更多。
刚开始打球时,都会有一堆乡民在旁边喊:
娘子快看,那是Gourriel的儿子耶~
我觉得 hen不舒服啊啊啊!!
The younger Gurriel became a star on his own merits soon enough, and that eased the burden of his father's accomplishments. Gurriel said his father played baseball with him as a youngster but never pushed him into the sport. Lourdes did, however, offer advice on how to approach the sport when he chose to pursue a career.
虽然是以爸气系路线出道,
但Yuli靠着他自己的优点和天分,
逐渐成为一个明星,也纾解了儿子不如爸爸的压力。
Yuli表示:
爸爸从小就陪我打球,但他从来没有强迫我打球。
好啦,他其实有暗示明示推波助澜,
但他的方法是,
当我开始,想把棒球成为我一辈子的工作时,
他会在旁边引导和给我建议。
"That if I was going to play baseball, to play it with my all, with all my love. Leave it all on the field," Gurriel said. "I have carried that with me since. That's what I have always tried to do."
Yuli表示:
如果我要打球,那我就用生命和爱去打球,
把所有的全部都留在球场上。
那就是我一直以来在做的事。
Gurriel's sense of pride and responsibility to Cuba kept him from considering a move elsewhere, even though he was widely regarded as Cuba's best player. A move to the major leagues would have required him to defect first, and he was approached about absconding during various international trips as early as 17 years old. As he traveled more, it became increasingly difficult to deal with those trying to lure him away.
就算所有人都认为他是古巴最棒的球员,
但Yuli的荣誉和责任感,
让他从来没有去考虑过叛逃这件事。
(很强所以就该叛逃??什么鬼记者逻辑??)
要去大联盟,就要面临叛逃的问题。
Yuli17岁就开始面对这些问题了,
当他代表国家次数越多,出国的机会也越多,
被诱惑的机会也就越来越来多。
There was even a false news report in 2006 that he defected to Colombia. There was a passage in the Bogota Times in July of that year that read: "One of the members of the Cuban team who deserted is star second baseman Yulieski Gurriel, considered as one of the best in the world at his position. It appears that his next destination would the New York Yankees."
最濠洨的是因为记者无国界,
所以2006年 7月时,连假新闻都出来了,
波哥大时报是这样写的:
世界二垒大王叛逃!! 下一站: 洋基
"Dealing with those was tough in Cuba at the time," he said. "I always had to deal with these things, people who would approach you in indirect ways about deserting, and that's a very delicate issue for Cuba."
Yuli表示:
哇每天马滴处理这些事,
人们会透过各种间接的方式来诱拐你,
金架就麻烦耶,
尤其厚,那些议题现在很敏感,当时更敏感。
Handling those rumors and those who tried to get him to leave was difficult. And simply ignoring the issue didn't make things any better.
处理那些谣言,和真的来找你的人很烦,
更惨的是,你不理它,事情也不会变得更好...
"The team was always well guarded, but people would find a way to get the message to you," he said. "And if you refrained from answering or stayed quiet, they might take it as a sign that you were considering deserting. It would distract you, mentally, and affect your play."
Yuli表示:
拎呆丸球迷也拢有看到啊,
每次出国,饭店楼下拢有阮的人坐在那控管。
但虾的有心人,就是有办法把小秘密纸条送给你。
最扯的就是,如果你拒绝回答,或保持沉默
它们会认为这是一种你在考虑的暗示啊~ =///=
干,这会搞到你很烦,甚至影响打球耶
请支持: 说不就是不!!
https://www.youtube.com/watch?v=6s3rwsLHlfE
He insists that for years, he never thought about leaving, but eventually a handful of factors began to shift his thinking. The first came when he left Cuba to play in the Japan league in 2014, where he hit .305 with 11 homers and 30 RBIs in 62 games. It was around that time that relations between Cuba and the United States began to improve. Also on his mind was the future of his younger brother Lourdes Jr., who was starting to show talent that could earn him a shot in the majors.
Yuli坚持了很多年,也从不去想叛逃的事,
直到生命中的某些事影响了他。
首先,在2014年,Yuli被古巴送去日本打球,
赚赚外汇,也抚平球员们想出国打球的心。
没想到Yuli在日本62场的出赛,留下了
.305/.349/.536 11HR 30RBI 的成绩,
让他发现自己好像真的有点强。
同时,古巴和美国的关系也逐渐改善。
最后,Yuli看到了自己的小弟 Jr.,
正逐渐崭露了或许能在大联盟打球的天分,
想着自己,想也著小弟的未来。
Gurriel's performance in Japan made him wonder if he could make the jump to the majors, and since he was already over 30, he knew his window was quickly closing.
Yuli在日本的表现,
也让他更想知道,自己是否有能力到大联盟打球。
人贵自知,
Yuli知道,30岁的他,机会大门已慢慢关上了 @皿@
"I said: 'Well, this doubt will stay with me for the rest of my life, whether I could play in the U.S., whether I had the ... (talent) to achieve a (good) result,'" he said. "So I said: 'That's it. I'm 31 years old, and I still have a chance.' So it was a tough decision, but we came here."
Yuli表示:
讲实在的,哇这世人一定会去想的啦
哇甘可以在米国打球,
哇甘有才条站稳大联盟。
那就是我内心小剧场的答案啊~~~~~~~~~~
Yuli啊,你已经31岁了,但是机会又来敲门了喔。
那真的是很困难的决定,
But.......,我们冲了~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Gurriel and his brother left in February of 2016 after playing in the Caribbean Series in the Dominican Republic. After Gurriel signed with the Astros in July, Lourdes Jr. inked a seven-year, $22 million deal with Toronto in November.
在2016年 2月打完在多明尼加的加勒比海大赛后,
Yuli和 Jr.展开了震惊古巴球员和球迷的叛逃。
然后你们知道的,
Yuli在同年 7月和太空人签了约,
而 Jr.则是因为年龄限制,一直等到了11月,
才和蓝鸟签下了 7年2200万美元的合约。
Gurriel spent some time in the minors before debuting with the Astros on Aug. 21, 2016, and he hit .262 in 32 games last season. Since he played so few games last year, Gurriel maintained his rookie status this season despite being 33 years old.
由于Yuli先在小联盟打了些比赛,以适应环境,
所以到了2017年,还是保有33岁新人的资格。
而在2016年 8月21日,Yuli登上了大联盟舞台!!
也在这年36场的比赛中,留下了,
137PA .262./.292/.385 3HR 15RBI
铃木一朗般的成绩....马林鱼时期的铃木一朗
He was one of many reasons for Houston's success in the regular season, when he hit .299 with 18 homers and 75 RBIs. Gurriel was also important in providing consistency at first base after the Astros had struggled to find production there.
嘿嘿,但你不知道,在2017年,
Yuli也成了太空人能升天的众多成功因素之一。
139场 564PA .299/.332/.486 18HR 75RBI
虽然阿土伯让这位古巴国手上不了二垒,
但Yuli却在帮太空人找不到人时,
成功的弥补了一垒的洞。
Though this is his first trip to the postseason, Gurriel has played like the seasoned veteran that he is. He's tied with teammate Jose Altuve for first in the majors with 13 hits this postseason and his .382 average is second on the team to Altuve.
到了10月,虽然这只是Yuli的第一次季后赛之旅,
但他却表现的像个老将一样成熟。
嗯....他的确本来就是,
是你们大联盟说他是新人的 XD
13支安打,与阿土伯并列季后赛第一,
.382的打击率在队上,也只落后给阿土伯。
"His ability to handle the stress and anxiety that comes with the situations is not surprising," manager A.J. Hinch said. "He's been on the international stage. He's been the central sports figure of a country where baseball is beloved, so I think his personality that has come out this year, his exuberance (and) his overall consistent play has been something we've expected. It's nice to see it play out."
总教练Hinch表示:
很奇怪吗??
他在国际赛就已经展现了这种抗压性啊,
他可是古巴国球里的明星。
他的人格特质,他稳定的高产出,
都是我们原本期待看到的。
我很高兴Yuli实现了我们对他的期待。
And the Astros hope it continues on Friday when they host the New York Yankees in Game 6 of the AL Championship Series, looking to avoid elimination and move within one win of reaching the World Series.
然后在星期六的夜晚,
Yuli又打了一支安打,
然后就和队友去庆祝太空人打进世界大赛了~~~