来源:Los Angeles Times
网址:http://tinyurl.com/yd2swycn
Dodgers trade Chris Hatcher to the Oakland Athletics
道奇把Chris Hatcher交易到运动家
Chris Hatcher had his equipment bag packed, the one with the Dodgers logo. He
had just been told he had been traded to the Oakland Athletics, and he
quickly changed into street clothes, exchanged a few hugs and handshakes, and
left in search of a more secure job.
Chris Hatcher把他的东西打包好,装在一个有道奇标志的袋子里。他刚被通知,要被交易
到运动家去,他很快的换成平常穿的衣服,跟一些人握手跟拥抱后,离开道奇寻找更稳定
的位置。
“I don’t really know much about Oakland,” Hatcher said outside the Dodgers
’ clubhouse. “I just know they have a lot of guys here.
“我对运动家不是太了,”Hatcher在道奇球团外面说到。“我只知道那边有很多人。”
“They gave me plenty of leash, and I didn’t really pitch to expectations.
It is bittersweet. Hopefully these guys can go win a ring, and I can be
successful in Oakland.”
“道奇给我了一些限制,而我投的也没有达到他们的期待;这过程有苦有甜。希望他们可
以拿到冠军戒指,而我希望我在运动家也可以投出一片天。”
Hatcher, Austin Barnes and Enrique Hernandez all were acquired in a 2014
trade that sent Dee Gordon and Dan Haren to the Miami Marlins. Hatcher opened
the 2015 season as the Dodgers’ closer — Kenley Jansen was on the disabled
list — and the Dodgers’ front office remained intrigued with his arm
strength and ability to pitch at any point in the game.
Hatcher是道奇在2014送出Dee Gordon跟Dan Haren到马林鱼,跟Austin Barnes以及
Enrique Hernandes一起换过来的。Hatcher在2015一开始被当做道奇的终结者