A profane Bryan Price vents frustration
https://tinyurl.com/q4u9sjq
日前当被记者问到队上捕手Mesoraco是否因为受伤而离队接受治疗时,Bryan Price对提问
的记者发飙开骂. 在5分34秒的抱怨中连骂了77个F-bomb. 以下是对话内容:
更新: 原音重现 https://soundcloud.com/bubbaprog4/fight-gannett-censorship
(有不雅文字,不喜欢者请离开)
Bryan Price (BP): Can I ask you a question?
C. Trent Rosecrans (CTR): Sure
BP: I don't understand what the importance is for everybody to know if we
have a player that's not here. We don't benefit from the other teams knowing
we don't have a player. It does — you don't have to be a Reds fan, but it
doesn't help us if our opponents know who is here and who isn't. That's what
I want to know.
"我不知道为什么让大家知道我们是不是有球员缺席是那么重要? 当对手知道我们球员情
况时对我们是很不利的. 你就算不是我们的球迷也应该了解这一点."
CTR: Well, as a fan, I'm wondering, here's a spot for Devin Mesoraco, why
isn't he there?
BP: Where was the spot?
CTR: As a pinch-hitter? He's an All-Star with 25 home runs last year,
I know I asked if it was a left-handed bat thing, you said no.
BP: I don't get it. It's, you know, look, I don't need you guys to be fans of
the Reds, I just need to know if there's something we want to keep here, it
stays here. We don't need to know that Tucker Barnhart's in the f******
airport when we haven't spoken to Kyle Skipworth. I think we owe that
f******* kid the right to be called and told that he's going to be sent down
as opposed to reading that Tucker Barnhart is on his way from Louisville. I
just... I don't get it. I don't get why it's got to be this way. Has it
always been this way where we just tell f****** everybody everything? So
every f****** opponent we have has to know exactly what we have. Which
f****** relievers are available, which guys are here and which guys aren't
here, when they can play, and what they can do. It's nobody's f******
business. It's certainly not the opponent's business. We have to deal with
this f****** b*******.
记者: "我只想知道为什么Mesoraco连代打都可能性都没有?"
Price: "我不知道为什么我球队上的事情一定要公诸于世? 我难道不能亲口跟Skipworth
说他将被下放小联盟,记者一定要抢先公布呢? 我不懂为什么他妈的我一定要让所有他妈
的对手知道我队上的所有秘密? 这真是他妈的狗屎"
I like to talk — and I have spoken as candidly as I can with you people, if
that's not good enough, I won't say a f******thing. I'll go, 'yes sir, no sir.'
And I can do that. But f***, I've been as candid as I can f****** be about
this team and our players, and we've got to deal with this s***, every
f****** team that we f****** play has to know every f****** guy that's here
and what they can and can't do? F*** me. It's a f****** disgrace. I'm f******
sick of this s***. It's f****** hard enough to f****** win here to have
f****** every f****** opponent know exactly what the f*** we bring to the
table every day. It's f****** horse****. I don't like it. It's what I'm
saying. To make it very clear, I don't like the way that this s***'s going —
at all. I don't like it. I don't think you guys need to know everything. And
I certainly don't think you need to see something and tweet it out there and
make it a f****** world event. How the f*** do we benefit from them knowing
we don't have Devin Mesoraco? How do we benefit from that? They benefit from it.
I just want to know how we benefit from these f****** people know we don't
have a player here. Can you answer that? How is that good for the Reds?
"我对你们(记者)还不够好吗? 我他妈的大可以用'是' '不是'打发你们,但我一直对你们
很坦承. 但他妈的你们还是不满足的一直追问. 要赢球已经很难了,我还得应付你们. 然
后你们马上把我说的全tweet给对手跟全世界知道. 这他妈太过份了(无限循环)"
CTR: I don't know…
BP: Yeah, well it's making my job f****** harder.
CTR: I'm sure it is.
BP: Well, thank you. I don't know if that's what we're supposed to do. Are
we supposed to f****** open up everything here for everybody to know all the
f****** time? That's all I want to know, what your expectations are, because
f*** me. If I've got f****** to tell these guys, we gotta go out there and
they know we don't have f****** Devin Mesoraco, what f****** benefit is that
to me as a manager? And our team to win a f****** game?
记者: 阿.....(尴尬)
Price: 你知不知道这样让我很难做事
记者: 我相信是的
Price: 谢谢你喔. (继续鬼打墙)
CTR: He hasn't been there for a week-and-a-half
BP: I just want an answer on how we benefit from them knowing that Devin
Mesoraco isn't here.
CTR: I don't think you do and I don't know that that's my job.
BP: Your job is not to sniff out every f****** thing is about the Reds and
f****** put it out there for every other f****** guy to hear. It's not your
job. You want me to be candid with you? I've been candid with you. I f******
talk to you guys like men, I tell you what the f***'s going on with the team,
I tell you how I'm feeling as candidly as I can and then this s***? You've
got to watch this f****** s***? I've got to f****** read that on a f******
Tweet on our own people in here that we don't have a f****** player? How the
f*** does that benefit the Reds? It doesn't benefit us one f****** bit. God
**** we try to go out there and win f****** games and I got to come in here
and then you guys f****** blow it all over the f****** place? Who we can play?
Who we can't? I'll tell you what you want to know, I'm not going to f******
lie to you. I didn't tell you f****** s***.
记者: 可是Mesoraco已经一个多礼拜没上场了
Price: 我让所有人知道有什么好处?
记者: 我不知道....
Price: 你的职责是不要没事就把我队上的事情到处宣扬 (loop....)
CTR: You did not lie to me and I appreciate it.
BP: Ah, f***. I'm just, I'm f****** p****** up a rope in this f****** business.
Because everyone has to know everything all the f****** time. That's not my
f****** obligation, it's not their obligation. You know why f****** Billy
Hamilton didn't f****** play? The other day? Because his f****** finger's
hurt and he couldn't hit right-handed comfortably. Right? So that's something
that I need to know and no one else needs to know. No one else needs to
f****** know it, and all of a sudden it's out there. His f****** fingers are
sore. It doesn't benefit us. It wasn't from you, but it doesn't benefit us
one bit to f****** announce to the f****** other teams that we're playing to
bring in lefties when they need to f****** get Billy out. There's no benefit.
So, I'm f******, to be honest with you, I'm f****** sick of this s***. I'm
sick of listening to this f****** s***, I'm sick of f****** the f******
second-guessing b*******, you guys can do whatever the f*** you want, but
I'll tell you this — I'm not going to f****** tell you everything about this
f****** club, because you f****** guys are going to out there and sniff it
out anyway. I don't f****** like it one f****** bit. I bend over backwards to
be honest and direct with you f****** guys and you stick it right up my
f****** a** — and the f****** team's a**. And I'm sick of it. What do you
got? If you don't got anything, get out and I'll do this f****** interview
with Marty. You don't have anything? Just get out, please.
记者: 很感谢你很坦白
Price: (继续骂) 我不想跟你说了,请离开