[讨论] 变速球的英文为何是 Change-Up ?

楼主: geniusleuth (Hope Brings Opportunity)   2013-10-20 16:01:50
看到板上有人提出游击手是shortstop的问题
我也想到之前我曾思考过的一个问题
有在看MLB的板友应该都知道变速球的英文是change-up
可是就字面上的意思来说
up是往上的意思
但是由于地心引力
几乎没有一种变化球会造成往上的效果
所以up指的不会是方向
那如果用整个词去查字意
却得到"车速加快"的解答
http://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=change+up
但变速球的球速相较于直球
速度明显较慢
所以"变速球"应该也不会是加速的意思
最后
我自己做出猜想
由于台湾棒球维基馆上的解释是
"变速球顾名思义,就是看起来不管是出手或是投法都像是快速球
,但是球速变慢许多,来扰乱打者的节奏。"
http://twbsball.dils.tku.edu.tw/wiki/index.php/%E8%AE%8A%E9%80%9F%E7%90%83
而change-up有彻底改变的意思
(比方说"The Change-Up"这部电影 http://www.imdb.com/title/tt1488555/ )
所以英文的变速球命名为Change-Up
应该就是指
与直球投球姿势同样的出手动作,但球的飞行轨迹却"彻底改变"(往下掉)
不知我这样的解读对不对?
作者: Herlin (性感猪猪)   0000-00-00 00:00:00
大家都误会了 changeup 其实是改变向上的意思
作者: sonnyissonny (sonny)   0000-00-00 00:00:00
平常就这样叫习惯了 你突然提出来 我也有点想不透了
作者: sbbest (Jerry)   0000-00-00 00:00:00
贺林你认真的吗…
作者: Liberl (利贝尔)   0000-00-00 00:00:00
是要向下沉沦还是向上提升
作者: p09171989 (Panda)   0000-00-00 00:00:00
可能是变速球尾劲太强会往上窜吧(误
作者: paul79428   0000-00-00 00:00:00
换档的意思吗
作者: coolgtr (天气真好)   0000-00-00 00:00:00
忽然会减慢速度 速度改变的意思吧
作者: abc12812   0000-00-00 00:00:00
逆轰高灰的意思
作者: JoseIglesias (Iglesias)   0000-00-00 00:00:00
球种的命名应该从握缝线方法来的?
作者: fatjoe (肥乔)   0000-00-00 00:00:00
以为是速球准备要挥击,结果发现很慢身体抖了(向上)一下
作者: ssslllyyy (XDDDDDDDD)   0000-00-00 00:00:00
许贺林?
作者: Q00863 (阿棋)   0000-00-00 00:00:00
逆轰高灰xd
作者: nameless22 (好像在飞翔)   0000-00-00 00:00:00
Up在英文里面的意思不一定是往上...你的英文老师在哭泣难道Eat up是往上吃的意思吗....
楼主: geniusleuth (Hope Brings Opportunity)   0000-00-00 00:00:00
啊我文章后段不就说了其他的可能性,楼上只看一半?
作者: akila630 (别批踢踢我的脸~)   0000-00-00 00:00:00
推 好问题!
作者: xavior1102 (play ball )   0000-00-00 00:00:00
我觉得问题应该反过来问: 为什么changeup的中文要翻成
作者: xavior1102 (play ball )   0000-00-00 00:00:00
变速球
作者: Number41   0000-00-00 00:00:00
速度会剧烈改变?
作者: eit (面仔)   0000-00-00 00:00:00
我跟 xavior大想法一样,反过来问比较对
作者: mygoing (高雄哪里买calume)   0000-00-00 00:00:00
依真实所见 非常俗话的翻译应该叫"变慢球"
楼主: geniusleuth (Hope Brings Opportunity)   0000-00-00 00:00:00
中文的"变速球",纯粹就是以此类球种的特性来命名,出
楼主: geniusleuth (Hope Brings Opportunity)   0000-00-00 00:00:00
手的姿势与直球投球方式相同,但球速确比直球慢),
楼主: geniusleuth (Hope Brings Opportunity)   0000-00-00 00:00:00
就字义上来说,"变速球"的命名完全符合这类球种的特性
楼主: geniusleuth (Hope Brings Opportunity)   0000-00-00 00:00:00
但英文的change-up呢? 就词组来说,是加速的意义,明
楼主: geniusleuth (Hope Brings Opportunity)   0000-00-00 00:00:00
显跟此球种的特性相反,所以我才会质疑英文命名的由来
作者: xavior1102 (play ball )   0000-00-00 00:00:00
USA奇摩知识家找到的 可以参考看看
作者: xavior1102 (play ball )   0000-00-00 00:00:00
When I was a kid, I learned that the actual technicterm for the pitch is "Change-of-pace"
作者: xavior1102 (play ball )   0000-00-00 00:00:00
(change-up in an abbreviated version of this-and Idon't know if this is actually truth or just legend
作者: xavior1102 (play ball )   0000-00-00 00:00:00
However, Pitching 101 practically requires that agood pitcher learn to throw a good fastball firstif one can't throw a good fastball, one usuallywasn't thought to be good pitching material.
作者: xavior1102 (play ball )   0000-00-00 00:00:00
Since the fastball was thought to be the most basicpitch for a pitcher, the changeup's name wasestablished because it meant that the pitcher wouldchange the pace of the pitch to throw off the
作者: xavior1102 (play ball )   0000-00-00 00:00:00
batter's timing.
楼主: geniusleuth (Hope Brings Opportunity)   0000-00-00 00:00:00
真的是"速度的改变"耶,感谢楼上提供的资讯。
作者: sc321 (sc321)   0000-00-00 00:00:00
变速球有啥奇怪吗 字意非常明显吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com