※ 引述《kafen (石头)》之铭言:
: La Russa explained Sunday during the MLB All-Star Selection Show presented by
: Taco Bell that the pool of deserving starters was very deep and very
: difficult to decide. Cueto is slated to pitch Sunday vs. the Padres and the
: Reds would also like to give him the ball in the first game after the break,
: July 13 vs. the Cardinals, and that was a factor in La Russa's
: decision-making. Also not included was Brewers ace Zack Greinke.
: Baker安排Cueto在明星赛前最后一场(07/08)和明星赛后第一场(07/13)先发 然后抱
: 怨La Russa不选Cueto。Baker的意思是“Tony, 我一人操这只年轻的手臂不过瘾,好东西
: 要大家一起分享,你应该在他这两次先发中间的明星赛再操他一天”
现在 La Russa 以 Cueto 会在明星赛前的最后一个星期天先发作为不选
他进All-Star的理由,听起来很合理的把责任推到Baker身上。但问题是
,在最新的 Collective Bargaining Agreement中,已经为这情况订定了
"Sunday Pitcher Rule":
(ii) Sunday Pitcher Rule. Any starting pitcher elected or selected
to the All-Star team who makes a start on the Sunday immediately
preceding the All-Star Game (“Sunday Pitcher”) shall have the option
to participate or not participate in the All-Star Game. If such
starting pitcher elects to participate in the All-Star Game, he will
not be permitted to pitch for more than one inning, and he may also
inform his manager that he should be removed from the game if he
reaches a certain pitch count (irrespective of whether he has completed
one inning), provided such pitch count is reasonable. If a Sunday
Pitcher who was originally named to the team elects not to participate
in the All-Star Game, he will be replaced on the roster but treated in
the same manner as other All-Stars who are excused from participation,
and he will be encouraged to attend and be announced at the All-Star
Game.
基本上是说像Cueto和Greinke这样在明星赛前先发的投手,在选进明星赛
后,可以选择参与或不参与。如果选择参与明星赛,最多只能投一局(或是
到达球数上限)。如果这位投手选择不参与,虽然该名额会被取代,但这位
投手仍然会像其他因故无法参加明星赛的all-star一样被对待。
简单地说,入选All-Star是荣誉,且有些球员的合约中有入选all-star的
bonus。如果 La Russa 直接说 Cueto 和 Greinke 的成绩不足以入选明
星赛就算了,可是他现在却直接用他们在明星赛前的最后一个星期天会
先发所以可能无法在明星赛中投球来当理由,完全忽略 CBA 中的
"Sunday Pitcher Rule",不让这些投手得到all-star荣誉的机会,这才是
La Russa在处理这件事上的问题所在。