Re: [闲聊] 日本人又来了... 中岛 裕之

楼主: Jason11982 ( )   2011-11-15 15:55:57
※ 引述《SeungYeon (我爱胜妍)》之铭言:
: 找到去年Patrick Newman在fangraphs上提到他是日职第二打者的这篇文章
: 贴上来大家可以在看看 原来还有写到陈伟殷..
: Norichika Aoki (OF, Yakult Swallows, 28) – In a post-Ichiro, post-Matsui
: NPB, Aoki reigns as the consensus top hitter. I’d actually go so far as to
: say that he”s the best pure hitter Japan has produced since Ichiro. Aoki is
: a line drive hitter with occasional power who uses the whole field. He’s
: also a disciplined batter, walking about as often as he strikes out, which is
: rare in Japan. Aoki is short and somewhat stocky at 5’7.5, 182 lbs, but is a
: good runner with tremendous range in the outfield. The only knock on his game
: is his rather weak throwing arm, which may limit him to left field at the MLB
: level. For video, I dug up some batting and fielding highlights and a
: breakdown of his swing on YouTube.
Norichika Aoki (OF, Yakult Swallows, 28) ─ 青木宣亲
在Ichiro、Matsui(不知道是指大松井还是小松井)之后,青木被认为是具有宰制力的顶尖
打者。事实上到目前为止我会说他是自Ichiro以来,最好的纯打者。青木是平飞型安打打
者,加上偶一为之的长打有能力将球打到球场的任何一个地方。他也是挥棒纪律良好的打
者(discipline batter),保送几乎和三振一样多,这在日本是很少见的。青木有点矮胖
而结实,5' 7.5"" 、182 lbs,但是拥有一双快腿在外野的守备范围非常惊人。唯一能
挑剔的就是他相对较弱的臂力,可能会使他只能在MLB站左外野。从Youtube影片中
来看,我发掘出一些打击和守备的highlight还有挥棒的分析。
: Hiroyuki Nakajima (SS, Seibu Lions, 28) – Nakajima gets my vote as Japan’s
: second best hitter, behind Aoki. Nakajima doesn’t quite match up with Aoki’
: s pure contact skill or plate discipline, but is still very good in both
: categories and adds a bit more gap power to the equation. Nakajima is a
: back-leg hitter, with a big stride that he will occasionally shorten up. On
: the turf, Nakajima plays a solid shortstop, among many good shortstops in his
: league. The best video I could find of Nakajima was this one, of him hitting
: an opposite field home run off Dicky Gonzales (I know, not the best
: competition). Also of note in the video, you can see that he’s made friends
: with teammate Dee Brown. The high-five routine they do after home runs shows
: up on Japanese highlight shows.
Hiroyuki Nakajima (SS, Seibu Lions, 28) ─ 中岛裕之
如果要选日本第二的打者,我会投中岛一票;仅次于青木。中岛在纯击球技术(pure
contact skill)和挥棒纪律没办法比得上青木,但在这两方面仍然相当不错;还多了一点
长打力。中岛是一个back-leg打者(这个不知道是什么),打击会有大跨步但有时会把跨
步缩小。在草地(守备)上,中岛身处的联盟里有很多不错的游击手,不过他仍是个中好
手。我曾经看过中岛最棒的影片是这样,对Dicky Gonzales打出了一支反方向的全垒打
(原作者按:我知道,这不是强度最高的一次对抗)。影片中还显示,他和Dee Brown交朋
友。全垒打之后的high-five routine出现在日本的highlight里。
back-leg查了一下,好像是指击球时重心放在后脚
: Wei-Yin Chen (LHP, Chunichi Dragons, 25) – Last offseason, Chen was probably
: the more outspoken about wanting to be posted than any other NPB player. Chen
: is Taiwanese, but signed with Chunichi as an amateur out of high school,
: apparently without any provisions to make him a free agent if he and the team
: can’t agree to a contract during the annual negotiations (as veteran foreign
: players who sign from 3A or Korea usually do). This is an unusual situation,
: but not unprecedented, as the first couple postings for Dominican players the
: Hiroshima Carp had signed as amateurs, including current Giant Ramon Ramirez.
: Chen does appear to be serious about MLB, as he hired agent Alan Nero last
: offseason, and I expect him to push to be posted again this year.
: Chen features NPB’s top lefty power arsenal, primarily throwing fastballs
: and sliders, while mixing in occasional forkballs and the random big, loopy
: curve. His fastball reaches 95 mph or so, but usually sits around 90-92,
: while his slider breaks in on righthanded batters and sits in the 85-87
: range. Chen has been letting his pitches get up in the zone much more this
: season, and is showing more of a flyball tendency than he did last year.
: The Chen video I have is two hours of game footage from his August 17 start,
: against Seth Greisinger and the Giants. The video occasionally switches to a
: Yokohama game, but still gives you a better sense of what Chen throws than a
: 10-minute highlight reel will.
: http://www.fangraphs.com/blogs/index.php/more-npb-prospects-you-should-know/
Wei-Yin Chen (LHP, Chunichi Dragons, 25) ─ 陈伟殷
去年球季结束后,陈伟殷几乎是日职里最直言想去MLB的球员。陈伟殷是台湾人,但是高中
毕业后以业余球员身分和中日龙队签约,如果他和球队在年度协商中没有达成共识(从3A
或韩国签来的非新人外国球员都必须经历这一段),显然没有任何的条款能使他成为自由
球员。这是一个不寻常的状况,但并不是没有先例,广岛鲤曾经签下两位业余身分的
多明尼加球员,其中一名是现在仍在MLB巨人队的Ramon Ramirez。
陈伟殷认真的考虑MLB一事,他在上个球季结束后雇用了Alan Nero当经纪人,我猜他会在
今年再提出来一次。陈伟殷号称NPB的顶尖砲弹左投,拿手的是快速球和滑球、搭配一点
指叉球,佐以随机的曲球。他的快速球可达到95 mph,但平均是在90~92之间。滑球能以
85~87 mph窜入右打者之中。陈伟殷本季将好球带设定的比较高,比去年增加了更多飞球的
趋势。我有从他去年8/17先发的两小时影片剪辑,对手是巨人队、投手是Seth
Greisinger。
这段影片偶尔会切换到横滨的比赛,但仍然能比你看10分钟的highlight更了解陈伟殷。
作者: KeithTseng (㊣中直波尔㊣)   2010-01-15 16:03:00
有看有推
作者: whalelover (哞哞哞哞王)   2010-01-15 16:05:00
应该是跟swing mechanics有关的词吧(?)
作者: Jimimy (.......)   2010-01-15 16:11:00
Hiroshima Carp是广岛鲤鱼 不是人名
作者: eon4 (崩星咆哮砲)   2010-01-15 16:12:00
顶尖左投军火库 能不能翻成 砲弹左投? 感觉意义比较接近
作者: herolgg (句点王)   2010-01-15 16:20:00
shorten up那边是指打击动作比较小的意思吗??
作者: abc12812   2010-01-15 16:27:00
power arsenal是说兵工厂队很强的意思
作者: LupinVI (AAAA)   2010-01-15 16:27:00
整体来看应该只是说他球速在日本算很快的意思而已
作者: itaiitai (心脏比头大)   2010-01-15 17:32:00
推~
作者: darkness0918 (公馆方闻羶)   2010-01-15 17:46:00
Back-leg就是挥棒时重心摆在后面,像BB爷那种挥棒
作者: mytim0508 (甘草人物)   2010-01-15 18:39:00
应该是指挥棒之前 前跨脚会先往后缩再踩
作者: jojo2147 (d(_._)b)   2010-01-15 18:46:00
= = 楼上有看过他挥棒吗?
作者: DIorShi   2010-01-15 19:27:00
与中日龙队签约成为业余球员?
作者: Kinra (喵天使)   2010-01-15 19:42:00
a大XDDDD
作者: kutar3d (库塔)   2010-01-15 19:42:00
这里的amateur应该是指育成选手
作者: FatBearInn (FBI胖熊旅店)   2010-01-15 20:58:00
shorten up是在一个形容stride的子句里 是指他有时会把大跨步缩小
作者: FatBearInn (FBI胖熊旅店)   2010-01-15 21:01:00
outspoken是直率表达 陈伟殷的第一句是说上个offseason
作者: FatBearInn (FBI胖熊旅店)   2010-01-15 21:02:00
a他就已经直言表达他想去MLB。
作者: Hotsheep (魍魉)   2010-01-15 21:12:00
长知识推!
楼主: Jason11982 ( )   2010-01-15 21:13:00
感谢大家的指正!
作者: sarspieya521 (HANA)   2010-01-15 21:33:00
看了长知识 推!!
作者: MrChief (超几朴赛亚人)   2010-01-15 22:46:00
青木的弱肩可能会使他在MLB只能站LF
作者: Pujols5 (Albert Pujols)   2010-01-15 23:45:00
他的Range没办法弥补吗?
作者: LupinVI (AAAA)   2010-01-15 23:46:00
会签他的球队一定还是会把他当CF啦 就看实际打了能不能接
作者: LupinVI (AAAA)   2010-01-15 23:47:00
受囉~
作者: tirple (Lynch)   2010-01-16 03:12:00
Turf是人工草皮
作者: jerryklu (鲁凯)   2010-01-16 03:25:00
如果肩比得上大门的话那站CF应该还OK
作者: kuyung (无敌暴龙)   2010-01-16 10:48:00
Damon弱肩都可以占中外野好几年了...青木应该OK吧XD
作者: Apolina ( )   2010-01-16 12:06:00
amateur不是指育成选手~那段的意思是陈以高卒业余球员身份与中日龙签约
楼主: Jason11982 ( )   2010-01-16 12:28:00
耶?我本来就是翻业余球员,然后才修文改掉的...
楼主: Jason11982 ( )   2010-01-16 12:29:00
所以究竟是? 有请比较熟悉日职的人解释一下
作者: wjp (Love Mi)   2010-01-16 12:46:00
原po原本是翻与中日签约成为业余球员 这意思有差耶...
楼主: Jason11982 ( )   2010-01-16 12:49:00
那应该是说,以业余球员签约完后的身分变成是?0.0
楼主: Jason11982 ( )   2010-01-16 12:52:00
又修改了文,这篇错误好多...以后还是不要自不量力翻译
作者: gerardo   2010-01-16 13:06:00
推~依然感谢J大翻译!!!
作者: wjp (Love Mi)   2010-01-16 13:31:00
签约完当然就算是职业选手啦 不管他是育成还是在一军/二军
作者: wjp (Love Mi)   2010-01-16 13:32:00
原文会这样写 应该是高中毕业通常需经过选秀 而陈伟殷不是
作者: wjp (Love Mi)   2010-01-16 13:33:00
但他也不是海外FA 所以...基本上是以美国的概念去形容他的状况

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com