[问题] 请问tailing Home Run是什么意思?

楼主: dickiong (洋儿)   2011-03-10 07:55:38
昨晚在翻译棒球游戏(MLB TS)奖杯的时候
发现这一个奖杯的英文看不太懂它的意思
(At Target Field, land your foul ball or tailing Home Run on the Target
sign down the right field line.)
卡在tailing Home Run不懂...
整句应该是说把球打到右外野的线上...
对双城主场不太了解...
游戏才玩没几次
麻烦大家解个惑
作者: supdude (TheMan)   2011-03-10 09:25:00
我以你说的话猜 这边tailing是指那种弯过全垒打杆后(算全
作者: supdude (TheMan)   2011-03-10 09:26:00
垒打) 最后落在界外线右侧的球...
作者: oldgump1201 (nimama)   2011-03-10 09:27:00
甩尾全垒打?
作者: BMHSEA (Ciao)   2011-03-10 09:29:00
右外野有个target sign 打到他就拿到这奖杯吧
作者: waiani (Esne)   2011-03-10 09:31:00
若照字面解释就是全垒打的尾巴 像楼上指的甩尾吧 有弧度的
作者: waiani (Esne)   2011-03-10 09:33:00
目标应该就是打在右边的界线或标竿上...应该啦
作者: waiani (Esne)   2011-03-10 09:34:00
反正你往右边猛尻应该迟早会达成(挖鼻孔)
作者: tirple (Lynch)   2011-03-10 14:18:00
Target Field的右外野界外区有一个Target的标志Tailing HR的意思是 过了标竿才飞出界外的HR
作者: mistko (焦糖布丁)   2011-03-10 20:06:00
喔喔楼上解释得简单易懂
作者: kohi120 (不喝咖啡)   2011-03-11 00:37:00
播报员本来要说Tailing fastball,没说完就HR就新创字词XD
作者: Emcc   2011-03-12 02:07:00
有尾劲的全垒打啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com