[Live] 亚巡台北场心得

楼主: shu124128 (Darknight)   2019-04-08 02:38:55
原本是没有想要po心得文的
但想到今天day2 越想越肚烂
还是决定PO一下顺便请版友教一下
要怎么用日文讲不要厄介跟不要喊奇怪的CALL啊?
详细的原因我等等会写在后面
首先我必须要说觉得去年有VIP今年也会有一定有什么误会
https://i.imgur.com/FbTOIW6.jpg
上面这是去年FMT的,看看那个位置多好,还有见送
可以近距离的看到SWW跟SKS
顺便干一下该死的全家售票
今年准时去机台抢,机台直接没有票卷让你点? 三小
下午五点多在那边狂点还是没有点到
原本的想法是没抢到VIP会是3楼就不去了
后来想一想不想错过难得的台湾LIVE
还是决定去置底接了版友的让票
坐5F-A3跟5F-A7
不过这2天进场发现有当日票的时候超干,因为还有看到4楼的...
首先就是D1的部分
我坐的是中间偏后面
视野比起之前真的很宽广,宽广到我看不清楚SWW跟SKS的脸 呜呜呜
坐我旁边的人看起来也是个主动打CALL的
整场打起来蛮HIGH的,到现在比较有印象的就下面几首
6.Landing action Yeah!!
这首我其实蛮挣扎到底要不要跟唱的,因为这首其实萤幕上没有歌词
但我记得去年FMT的时候,好像有说过这首就是要一起大家合唱的曲目?
听起来是蛮多人在唱就是了
那个拍手 上举 下举 三角形(? 在拍手 上举 下举 爱心 真得大家都还记得耶
这首真的超后悔坐后面,只能看到用摄影机拍一个人的表情
其他人的都看不到....
11.君のこころは辉いてるかい?
这首我那时候有看到应援企划原本有举
我跟旁边的人原本都有切色,但看到前面一大片通通没换色...
我是直接放弃一只继续留樱色,另外一只直接切到本命水蓝去了...
13.HAPPY PARTY TRAIN
这首我原本以为可以换色成功的,单看后面的状况原本以为还好应该有成功
往前一望...
好吧! 有人在前面折大闪 看来是个想扮演车灯的朋友呢(?
接下来是在Step! ZERO to ONE刚结束,MC之前
有看到一个人影跑下台,我以为是有什么特殊企划做准备
后来发现有纱的自我介绍直接被跳过,直接爱喵上的时候,还是觉得有企划
但等到爱喵也介绍结束之后才觉得情况不太对
没想到是过敏
在后面结束的时候,有看到ㄤ酱跑向后台,我猜是要确认有纱有没有办法出来?
结果听到他说有纱过敏,请大家关注FB这样
后面还有一个小插曲是ㄤ酱要从舞台旁边走出去的时候
好像是想喊大家再见 喊成大家好?
ㄤ酱好像一喊完就发现不对劲,接下来我有点忘了
只有印象还蛮好笑的就是
接下来是D2的部分
早上是有7点先到TICC想排物贩买生写
领到54X的号码排,但开卖的时候3XX就卖完了
2天数量还差真多...
排的时候还有发生一个插曲
似乎是在百米赛跑的时候有人钱包掉了
警卫就拿了一个立排上面写了大大的
"XXX你钱包掉了"
我们那边排队的一堆人都在笑
还上了版标!!
接下来就是进场的部分
不知道是不是我错觉 感觉上面包厢椅子中间好像有比较小?
因为我比较晚进去,其实位子旁边已经有人坐了
还害的他们要起来让我先进去
虽然我后来看到她旁边的友人有拿一只KB在挥
他手上空空的,有借了他一只水团官棒
但后来想一想,其实我不确定他是不是原来不想挥
被我硬塞了一只,只能硬著头皮挥
因为我是散场之后才想到这件事,希望没有造成她的不愉快
6.Landing action Yeah!!
一样挣扎要不要唱的部分还是跟昨天一样
11.君のこころは辉いてるかい?
在sks跳完之后,有变成左边樱粉右边橘
虽然中间还是有一些其他的颜色,但看起来变色应该还是有成功?
13.恋になりたい AQUARIUM
水族馆的部分,我有先帮灯关掉,后面才把灯打开
当下我从楼上往下看一片水蓝,想说已经失败了
但回家看大家的心得文,似乎有成功?
接下来就是我生气的点了
从前面几首就有听到我后面有2个人在喊奇怪的call
所以有稍微留意一下他们说话,听起来全程日文,感觉应该是日本人?
但因为中间有一个staff感觉抓很凶
我前面有人大闪才刚下去不到10秒钟,就走过来请她把大闪收起来
想说应该安全了,就算等等水族馆出现奇怪的call也可以有人制止
没想到在水族馆的时候,工作人员不见了!!!!
他先在开头喊了一长串莫名的CALL
我一整个傻眼,我不知道怎么用日文讲不要喊奇怪的CALL跟不要厄介阿=口=
傻了5秒钟,我跟旁边的人还是决定转身要试着用手势制止他
其中有一个看起来是知道我们要制止它们喊,有收手并拉了一下他旁边的人
但他完全没有想鸟我们的意思
我打算转头找其他的工作人员来处理,结果工作人员离超级远在最前面的门口
只能默默地等他CALL完
关于后面mc的部分,其实我在想按照翻译这样的状况,感觉没有必要?
首先是2天讲的东西其实差不多,看起来是有先对过的
以这样的情形,感觉直接show在大萤幕上就好了?
D2的状况其实还算好,翻译有讲到一些话
D1我印象翻译的戏份好像比D2还少?
另外就是其实有一个状况是ㄤ酱刚讲完,大家其实已经听懂反应了一次
接下来翻译讲完,又要再反应一次
其实感觉蛮蠢的...
我知道官方其实立意良善,是想让听不懂日文的人也可以了解台上在讲什么
但台上这个讲话速度,中间那些快速的对话也没办法翻
只有翻中间ㄤ酱讲的那些
那就回到我上面讲的,直接显示在大萤幕就好了啊
接下来在谢幕的时候,今天就特别关注ㄤ酱今天会不会又讲成"大家好"
结果今天后面全部都变成我爱你!!!
真是太惊讶了
总结来说,虽然发生了各种事情,想是该死的全家机台拉、厄介拉
但还是不后悔我这2天的进场
也希望之后还有机会可以再次进场
作者: Turku (Turku)   2019-04-08 07:53:00
推心得
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2019-04-08 08:19:00
推,在主场的体验真的是无可取代
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2019-04-08 09:21:00
那翻译真的没有必要 反正都讲一样的句子倒不如打字幕在萤幕上就好
作者: OAzenO (すごいにゃ~)   2019-04-08 09:53:00
翻译是海外场必须的 不可能没有
作者: mazuno (天天)   2019-04-08 10:15:00
やっかいしない!mixしない!NO TIGER!(王剑比叉叉最菜教学(x
作者: skykof (小昕)   2019-04-08 10:31:00
因为官方必须考虑让全部人都懂所以翻译一定会有,这也是海外场mc都会比较少的原因
作者: wayne7382w (松浦ひかり)   2019-04-08 10:59:00
所以翻译就放飞了,因为脱搞,但总比上海场不能脱稿好吧如果没有字幕,我是不想唱,难得能听到没有合唱的现场版
作者: SEVEnMonth (7月)   2019-04-08 14:31:00
改天等ㄤ酱中文学好了,就可以自体翻译了
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2019-04-08 18:51:00
直接喊おい お前ら いい加减にしろ(误

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com