[翻译] Street Jack 12月号 访谈

楼主: css186 (偷磨牙)   2017-11-05 02:23:24
首先要来稍微介绍一下ストリートジャック(Street Jack)这本杂志。
这是一本男性取向的流行杂志,所以你在一般宅店是找不到这本书的。
隔月刊,每偶数月发行一次,一本890円(含税),偶尔会附赠一些潮流的东西。
(例如这次买12月号就送一个托特包)
内容算是包罗万象,举凡服饰、穿搭、音乐或是电影访谈、介绍文、冷知识等等。
这次Aqours的访谈是在音乐介绍(SJ Music)的区块,篇幅只有一面而且黑白影印www
内容主要是描述2期OP "未来の仆らは知ってるよ" 这首歌。
乍看之下不是非常起眼,但是实际阅读起来还是可以了解成员们对于这首歌的一些看法
(虽然受访成员只有三个人w)
不过为了一页的内容去买一整本的这个行为还是有点盘,所以这种盘子的行为就由小弟
我来为大家代劳。有兴趣的话就不要左转继续看下去吧!
==============================================================================
关于9位少女崭新的起点
以位在静冈县沼津市里的浦之星女学院作为舞台,描写9位少女结成学园偶像“Aqours”
奋斗和成长故事的电视动画“LoveLive! Sunshine!!”。10月开始放送的动话2期片头曲
为新曲“未来の仆らは知ってるよ”。
小林爱香:
这次的片头曲,跟有着 "我们即将从这边开始呀!" 这般充满著希望的光辉的1期片头曲
相比,有稍微成熟一点的印象。从0变成1之后,对于更加成长的我们而言,是个崭新的开
始,接下来将会有什么样的未来在等着我们呢?这是一首有着这种令人既期待又兴奋的感
觉的乐曲。
降幡 爱:
歌曲开头“ホンキでぶつかりあう”的歌词当中,我觉得强而有力地表现出“从现在开始
要怎么让大家看到Aqours认真的样子”这种感觉。
揭开歌曲序幕的歌词,是由饰演高海千歌的伊波杏树所单人独唱的。
伊波杏树:
听完整首完成后的歌曲,对于自己唱得这么明显有点吓到(笑)。歌曲从开头沉稳的曲风,
到副歌提出 "自分たちの未来をどうするか?" 这样的问句,对于到目前为止已经认识
Aqours的大家来说,或许会感到有点新鲜吧。过程中时而哭泣时而欢笑,不论发生什么样
的事情仍然持续地寻找未来、追随光芒,我们是怀着这种心情去唱这首歌的,请大家在聆
听的时候也跟着感受一下吧!
这首歌不仅仅只有在9人都到齐的状态下阐述全新开始的一段故事,歌词在分部上的安排
也与平常的方式不尽相同。这个安排也聚焦在成员各自的成长故事,和剧情中的故事发展
相互辉映。
降幡 爱:
我们一年级生总是吵吵闹闹的,虽然在很多时候都是负责歌曲中和台下互动的歌词段落。
但是在这首歌曲当中,我很开心有些段落能够让我们有所表现。
小林爱香:
ヨハネ负责的段落在字词上强而有力,也是在歌曲中十分重要的部分,我也费尽心力地将
心中的感情灌注在里面,活灵活现地唱呢(笑)。
这个作品在歌词中放了许多充满力量的关键字,你们各自印象深刻的词语是....?
伊波杏树:
一年级所唱的段落有一句“ハートの磁石を握って走る”的歌词,这句作为关键词不管怎
么说就是非常可爱呢。
降幡 爱:
千歌唱的那一句“ホンキをぶつけあって手に入れよう未来を”,大家一起接着唱出“未
来を”的部分。平常不太会有机会跟其他人非常真心地互相碰撞摩擦不是吗?这句歌词的
意境在于,1期动画中正是因为9人之间真心地相互激荡、砥砺,才诞生出这一句歌词的,
是我非常喜欢的一段。
小林爱香:
我的话则是“未来の仆たちは、きっと答えを持ってるはずだから”这一句。并不是 "等
待着" 答案而是 "掌握著" 答案,这代表着我们 "真心地" 在当学园偶像,不断累积经验
和努力而产生出信心。因为有了自信心而相信自己可以看到未来的样子。2期不管怎么说
就是 "真心" 二字。
作者: advence (advence)   2017-11-05 02:28:00
感谢翻译与介绍杂志
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2017-11-05 02:29:00
感谢翻译
作者: lkjhgf123d1 (lin)   2017-11-05 02:29:00
感谢大大无私的分享,辛苦了。
作者: kllp5817 (Karo)   2017-11-05 02:35:00
感谢翻译
作者: jacksnowman (雪人自然者)   2017-11-05 03:52:00
感谢翻译
作者: john112136 (阿囧)   2017-11-05 04:18:00
感谢翻译
作者: aikyan (LLSS Aqours)   2017-11-05 07:29:00
感谢翻译
作者: Serio (沢渡ほのか)   2017-11-05 08:03:00
感谢大大的翻译啊......
作者: cattie0709 (N零菜鸟)   2017-11-05 08:43:00
感谢翻译
作者: MonDaNai (冲锋战神)   2017-11-05 08:50:00
感谢翻译和分享
作者: inokumaw (猪熊)   2017-11-05 09:46:00
感谢翻译
作者: mosrax (卖女孩的小火柴)   2017-11-05 10:00:00
感谢翻译分享
作者: ameo0505 (阿喵)   2017-11-05 10:37:00
感谢翻译
作者: evincebook (Bogi)   2017-11-05 10:49:00
作者: ilove1530 (台东池上户彩)   2017-11-05 11:30:00
感谢翻译~
作者: carefree0110 (...5月6日)   2017-11-05 11:33:00
感谢分享和翻译
作者: yudachipoi (タキ)   2017-11-05 12:04:00
推~
作者: scotch77642 (gintata)   2017-11-05 15:09:00
感谢翻译
作者: RG5678 (G-REX5678)   2017-11-05 19:05:00
感谢翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com