[翻译] リスアニ!Vol.29 访谈 小宫有纱

楼主: evincebook (Bogi)   2017-06-18 17:47:58
翻译:jmljmldd、evincebook
将大家胜过耳机的能量全部接下。
── 首先,可以告诉我们黑泽黛雅是怎么样的孩子呢?
小宫有纱
黛雅是网元家族的女儿,高中三年级,在内浦是个千金大小姐的感觉…
不过有比他更千金小姐的(笑)。
个性上有着严厉的一面,而最近开始展现对于学园偶像的爱,迷糊的部分真的很可爱,
终于表现出来了呢。所以封面上的表情比最初释放许多,现在能感觉到黛雅非常享受
学园偶像的活动呢。
── 透过TV动画一期可以看到黛雅暗藏在心中的许多情感呢。
小宫
真的是这样呢。明白最初发怒说出“学园偶像什么的绝对不行!”的理由之后,
感觉到黛雅变得能稍稍吐露自己真实的情感。
其实在“HAPPY HAPPY TRAIN”黛雅有一句独唱的歌词
“いつでも笑颜でいたから(因为每分每秒都想要 以笑容自处呀)”,
我认为那句话是黛雅直到一期最后都无法说出口的心情。所以那句歌词让我相当开心。
── TV动画一期放送之后便举行了1st Live,在举办之前是什么样的心情呢?
小宫
因为是大舞台,Staff非常挂心我们的事情,在彩排时做了许多准备呢。
因此对于Live的流程安排完全没有不安,但是在开场背对大家上升的瞬间,
“观众们的欢呼声会如何呢?”这般感到紧张而心跳不停呢。
其实在正式演出时,只要走到中央舞台,就可以非常清楚地听到观众的声音
穿过耳机传到耳朵。
── 欸、台下的欢呼声竟然掩盖过耳机里传来的声音吗!?
小宫
当真如此,明明耳机已经事先调整成正式上场用的状态,
实际上却因为观众的欢呼超大声、几乎快听不见耳机的声音了呢!
不仅体会到“在规模如此大的会场进行Live,也有这种难处呢”,
也切身感受了大家惊人的力量。
── 一回到主舞台,就可以看见全部的观众席了对吧。
小宫
内心想着“‘光之海’原来就是这副模样啊”。
倘若未曾与LoveLive! Sunshine!!相遇,便无法欣赏这般景色,映入眼帘的瞬间,
“真的有好多人在支持着我们”的想法也随之浮现。
── 还有其他特别的感想吗?
小宫
我心中终于开始有了“能在LoveLive! Sunshine!!这部作品中扮演好自己”的自信心。
今年接下来也将举办许多活动,如果可以让初次认识Aqours的人们也想道“真是好团
体呢”或“想为她们应援!”就好了呢。
── 除了有活动出演的预定,今年夏天也有2nd Live Tour呢。
小宫
其实我很常收到来自关东地区以外的粉丝信呢。
大家平时总是不远千里来东京参加活动,因此这次能前往他们的家乡,我感到格外开心。
像是还在就学的粉丝,可能比较难长途跋涉,所以能见到它们也让我非常期待!
小宫有纱 / 2月5日生
2nd Live Tour除了表演之外最期待的事,还包含了老店コンパル的三明治;
她以往每次造访名古屋,都会带回去当作土产送给家人。
作者: qawstheone   2017-06-18 18:03:00
推有纱,谢谢翻译
作者: ameo0505 (阿喵)   2017-06-18 18:49:00
感谢翻译
作者: mocapatty (水蓝色彩)   2017-06-18 19:07:00
推有纱 感谢翻译
作者: mosrax (卖女孩的小火柴)   2017-06-18 19:13:00
感谢翻译
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2017-06-18 19:42:00
感谢翻译
作者: sdggf2k (忘却の空)   2017-06-18 19:46:00
推 感谢翻译
作者: uuma (影)   2017-06-18 19:48:00
感谢翻译
作者: Annex (安妮)   2017-06-18 20:39:00
路过推
作者: Ryohane   2017-06-18 20:46:00
感谢翻译
作者: redster92 (红星)   2017-06-18 21:12:00
感谢翻译
作者: e04112233 (学妹我来救妳啦!!)   2017-06-18 22:07:00
感谢翻译
作者: Lillyka (底线)   2017-06-18 22:45:00
好暖心的采访,谢谢翻译!
作者: cattie0709 (N零菜鸟)   2017-06-18 22:47:00
推 感谢翻译
作者: CaTCurry (咖哩)   2017-06-18 23:12:00
感谢翻译
作者: scotch77642 (gintata)   2017-06-18 23:41:00
硬度10
作者: NiyaSakura (佐仓阿喵)   2017-06-19 19:28:00
推推
作者: viper9709 (阿达)   2017-06-19 23:41:00
推~感谢翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com