[翻译] リスアニ!Vol.29 访谈 降幡爱

楼主: evincebook (Bogi)   2017-05-22 01:53:28
翻译:evincebook 协力:あき
希望能让大家除了可爱的部分,也能看到各式各样的“黑泽露比”
──在降幡小姐眼中,黑泽露比是怎么样的孩子呢?
降幡爱
有许多让人心里为之一揪的动作,非常可爱,像是“小动物”一样。
但也意外的有着成熟、内心坚强的一面…
不愧是黛雅的妹妹,也有着网元之子的感觉呢。
在TV动画一期明白露比这样的思考方式和心情,也了解她和其他八人的关系,
我现在非常期待二期唷。
注:黑泽家的原型为大川家,大川家为当地经营渔业的雇主(网元)。
──动画中印象深刻的场面是?
降幡
哎呀,不论哪一幕都有印象,每一集都很充实!
特别是第九回“未熟DREAMER”中,露比说出“亲爱的姐姐,欢迎加入Aqours!”这句
台词并递出服装的场景让我印象深刻。
露比邀请无法坦率的姐姐时,让我觉得“露比真的很喜欢姐姐呢”。
因为是想着姐姐尽全力说出的台词,让我印象很深。
──经历充实的一期动画,歌唱的方式有什么样的改变吗?
降幡
与其说是改变,不如说在习惯和换气的方式渐渐了解“如果是露比酱的话会这样做吧”,
现在唱歌都会很快的让自己融入角色去唱。
而且舞蹈的重点也放在“如果是露比酱的话会这样做吧”的感觉。
为了这个去看动画PV,“在哪边要回头,在哪边要眨眼……”研究到这些部分。
没有画面的曲子则是想像露比会如何动作去跳舞。
──在1st Live,你自始至终以"露比"的身分站在舞台上的部份让人印象深刻
降幡
虽然在第二天最后的感言有点变回原来的自己(笑)。
基本上包含MC在内,我都想要保持着露比的形象…
但我发现其实不用刻意去做,也能感觉到“露比本尊正站在舞台上”。
──在那场Live中可以接近各式各样的观众呢。
降幡
特别是“ユメ语るよりユメ歌おう”的时候真的很开心。
只要我挥手做“がんばルビィ!”,大家就会回应我。
我想要仔细的看到一个个观众,就算是很远的人也会将他们收进眼里然后告诉他们
“我看得到唷!”,想要和会场的所有人对上眼!
──于是在见到各种光景的两天结束之后,现在有着什么样的心情呢?
降幡
我想和露比一起积极面对并回应大家的期待。
唱歌的时候可以在这孩子身上看到帅气的一面,也能看到悲伤的一面,
所以我想让大家知道“露比并不是只有可爱唷!”。
──夏天即将举办2nd Live Tour是让大家见到成果的机会。
降幡
1st Live正因为有充分的准备才能如此尽兴。
因此这次包含身体管理在内(笑),我想要确实的做好准备。
因为会见到更多的观众,我果然还是想要“看到会场的所有人”。
所以要是觉得“我们目光对上了!”,那一定是和我目光交会了…我真的看得到你唷!
降幡爱生日2月19日。
和斉藤在平时跳舞练习时互相打闹的关系,
与TV动画第10集曜对游泳圈上的露比搔痒恶作剧的模样重叠了。
作者: nicegrenade (Take my soul away)   2017-05-22 01:57:00
感谢翻译!
作者: e04112233 (学妹我来救妳啦!!)   2017-05-22 01:58:00
推个 感谢翻译
作者: uuma (影)   2017-05-22 02:00:00
感谢翻译
作者: niravaabhas (挨滴货)   2017-05-22 02:06:00
加油露比!
作者: qsgjnmvb (伊莉亚)   2017-05-22 02:11:00
团宠认证(二次元)
作者: hogu134 (可爱的表情^^)   2017-05-22 02:29:00
刚巴噜比!
作者: nier98k (よはぁ~)   2017-05-22 02:31:00
がんばルビィ!!
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2017-05-22 02:55:00
感谢翻译
作者: ameo0505 (阿喵)   2017-05-22 07:23:00
感谢翻译!!
作者: mosrax (卖女孩的小火柴)   2017-05-22 08:02:00
推 感谢翻译
作者: Annex (安妮)   2017-05-22 09:05:00
上班偷推
作者: cattie0709 (N零菜鸟)   2017-05-22 11:09:00
感谢翻译
作者: TWKaner (TWKane)   2017-05-22 12:47:00
推 感谢翻译
作者: Ryohane   2017-05-22 13:55:00
感谢翻译
作者: sunmonth (銀弦)   2017-05-22 14:23:00
推翻译!
作者: whitesora10 (white_k)   2017-05-22 15:00:00
推 感谢翻译
作者: zEnoV (Arufa)   2017-05-22 15:15:00
推推
作者: ratchet (无)   2017-05-22 18:36:00
作者: skykof (小昕)   2017-05-22 20:51:00
推 感谢翻译
作者: redster92 (红星)   2017-05-22 23:42:00
推 感谢翻译
作者: viper9709 (阿达)   2017-05-23 23:00:00
推~感谢翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com