[翻译] 电击G's 2016-08访谈 LLSS监督 酒井和男

楼主: evincebook (Bogi)   2016-07-08 17:38:06
这篇是收录在电击G's 2016年8月号,在动画放送前对监督酒井和男进行的访谈
趁著台风假练习一下,如果有错请多指正<(_ _)>
TV动画放送前纪念!酒井和男监督独家访谈!
从任用的契机,到舞台决定为内浦的过程。
由担任单曲CD的动画PV、以及动画监督的酒井和男,
述说他对“LoveLive!Sunshine!!”的热情和讲究。
决定的关键是风景和人情味!?酒井监督讲述舞台决定的秘密。
──首先,请酒井监督告诉我们接下“LoveLive!Sunshine!!”监督一职的经过。
起初是以日升的制作人平山先生找上我为契机。
之后老婆也希望我务必接下,于是我决定接下监督的工作。
虽然接下“LoveLive!”这样的作品让我感到很大的压力,但我会全力以赴。
──您在TV动画“LoveLive!”担任过演出相关工作的经验,
那么有考虑在这次活用经验,让作品更加讲究吗?
正因为在前作担任过演出工作才能明理解作品的氛围,
我在本次作品也有要将那氛围表现出来的意识。
"这是系列作呢" 这种感觉──
Aqours成员和μ's的大家呼吸著同样的空气,这种感觉是非常重要的。
另外,我想描写只有住在当地才有的日常趣味。
然后全力描写和“LoveLive!”一样,不逃避、不怯懦,从正面出发的紧凑剧情。
──“LoveLive!Sunshine!!”是以实际存在的城镇呢。
那么决定以沼津为舞台的理由是什么呢?
契机是我寻找作为舞台的小镇,绕一周伊豆半岛的途中顺便去了沼津。
我被淡岛后方见到的富士山、美丽的山海景观、好吃的鱼和蜜柑、温柔的居民们
学校绝佳的位置等要素所吸引,于是决定以这块土地做为舞台。
──您前往当地很多次了吧
在制作的时候去沼津取景好几次了。
为了感受那个城镇的氛围,我像是让自己成为住在那边也不会怪异的女孩子那样去留意。
另外还把当地和秋叶原不同之处一一列出,留意能表现沼津和内浦的优点的地方。
──取景时有什么回忆呢?
在我初次前往当地取景时收到当地居民赠送的蜜柑,当时真的很开心。
舞蹈、服装──全力描绘所有场面
──请说说一单“君のこころは辉いてるかい?”PV的概念是是什么?
主要概念是“憧憬”。所以舞台上绘制了花语是憧憬的向日葵。
PV方面,由于是Aqours第一次的舞蹈,我一直想着如何让大家感受到他们的魅力,
用尽全力的的去制作。每一位成员的脸部细节都相当讲究。
──那么二单“恋になりたいAQUARIUM”又是如何呢?
我所留意的是Aqours的概念和Center总选举选出的曜的印象重叠之处。
虽然考察成员之间的关系和情感,将其转成画面非常困难,
但我认为这能让各成员展现出新的魅力。
另外,在我前往三津シーパラダイス取材,发现水族馆的原创吉祥物うちっちー的时候,
我想着"就是他了!"
──华丽的舞台服装也是作品的一个卖点,那么您有提过要求说"我想要这样的服装"吗?
我每次都会和设计师讨论服装,思考着如何能最大限度的展现成员魅力之类的问题。
每次都要为了配合故事做出不同的概念,真的相当费劲(笑)
──最后,请向读者说些话吧。
TV动画将全体成员让人印象深刻的剧情结合在一起,每一个场面我们都倾尽全力。
因为是Staff和Cast一起全力制作的作品,请大家务必给予热情的支持,今后也请多指教。
接下来三个月除了Aqours以二年级、一年级、三年级的顺序上封面以外
还会有其他的访谈内容,希望能看到九人对于动画的想法XD
作者: mocapatty (水蓝色彩)   2016-07-08 17:40:00
作者: LODAM (LODAM)   2016-07-08 17:40:00
当地居民赠送的蜜柑......所以千歌喜欢蜜柑是这原因吗?
作者: kashiwa27 (UDON)   2016-07-08 17:41:00
沼津是他决定的!?
作者: shukashu0816 (shukashu)   2016-07-08 17:41:00
推!
作者: YuiiAnitima (唯)   2016-07-08 17:41:00
推翻译
作者: peter31227 (楽しいね こんな梦)   2016-07-08 17:50:00
翻译推!
作者: TWKaner (TWKane)   2016-07-08 17:50:00
推 原来蜜柑是这样来的
作者: NiyaSakura (佐仓阿喵)   2016-07-08 17:55:00
命运的康康蜜柑
作者: jacksnowman (雪人自然者)   2016-07-08 17:59:00
推翻译!
作者: Annex (安妮)   2016-07-08 18:12:00
推蜜柑(X
作者: Ryohane   2016-07-08 18:17:00
推翻译
作者: allenball (菜播)   2016-07-08 18:23:00
感谢翻译 框~框~?
作者: pk3833pk (リセエンヌ)   2016-07-08 18:31:00
作者: AcuPinchure (捏鸠)   2016-07-08 22:04:00
康康蜜柑!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com