[心得] Liandry's Anguish的翻译误导我

楼主: zz2895341 (我是共产党)   2023-03-17 03:00:57
我已经投奔祖国大陆的中文接口
不知道台湾道具名称怎么写
这个面具翻译有点误导
UNIQUE – TORMENT: Dealing ability damage burns enemies, causing them to take
“ 6.25 (+ 0.75% AP) (+ 0.5% target's maximum health) magic damage every 0.5
seconds over 4 seconds, capped at 50 against monsters. ”
UNIQUE – AGONY: Deal 0% ? 12% (based on target's bonus health) bonus magic
damage against enemy champions.
可是你看翻译
https://i.imgur.com/CMDCrsV.jpg
其中折磨是最大生命值的伤害
我还以为是我自己的最大生命值
赶紧撑坦
后来去查英文
发现不对
是目标的最大生命
翻译没翻好
害我误解
这样对吗??
作者: forfunkuodon (否放国动)   2023-03-17 04:43:00
整天想这些烂发文明目也是够厉害
作者: CATALYST0001 (      )   2023-03-17 09:18:00
好了啦屁眼密
作者: jackylin1999 (送头王)   2023-03-17 13:44:00
干他妈的 共仔滚出去好吗好好的人不当硬要当畜生这么爱对岸就去啊 祖国三小 祖国你妈基于目标 到底怎么会认为妳是目标?中文英文都看不懂 送你祖国最爱的一句 nmsl
作者: betterbutter (呱呱呱)   2023-03-17 18:53:00
赶快重读国小

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com