※ 引述《tmac0818 (tmac0818)》之铭言:
: http://i.imgur.com/0roXB0p.jpg http://i.imgur.com/V5YZHPU.jpg
: 不懂合同这个词也算支语吗?
: 儒林外史就有的词 教育部辞典里也有
: 这有什么好嘘的
: 所谓支语应该是匪区沦陷之后
: 出现的新名词跟我们有差异才叫支语
: 像影片和视频就是最经典的例子
: 合同这已经几百年的词也叫支语
: 是不是以后都不能说话了
1949年之前就有的不算中国用语哦
那我举个例子:水平跟水准
这两个字在台湾跟中国的字典里面的意思翻成英文都叫"level"
你在中国还是台湾都完全分不出这两个字的差别
它们八成是一百多年前中国还是日本在西化的时候就存在的物理名词
既然如此
那么你觉得台湾有些人觉得水平是中国用语的原因是什么?
再来搜寻一下LOL跟合约、合同这两个字有关的资料帮你补个LOL点
LOL板标题里面有"合约"这个字的文章有106篇
有"合同"这个字的4篇
其中3篇是转发LPL的消息
然后网络上搜寻一下LMS跟签约有关的新闻
https://bit.ly/3DeCreo
"...为补足打野位置缺口,闪电狼与 J Team 双方达成交易,将由选手 Refra1n(陈冠廷
)暂代上场;合约结束后 Refra1n 将回归 J Team。"
https://bit.ly/3qweWdc
"...我们日前已与选手游立宏(MMD)、洪浩轩(Karsa)、黄熠棠(Maple)、熊汶铵(
NL)、胡硕杰(SwordArT)完成续约并将合约缴交RIOT。"
https://bit.ly/3ngji6k
"...这次我很任性在与战队有合约的情况下提出想转实况主的想法..."
https://bit.ly/3wKYExZ
"...已与所属战队AHQ达成协议 于即日起 提前解除合约..."
https://bit.ly/3Dv0eqF
"...其实在去年ahq合约到期的时候已经想说差不多该退役了。..."
总之 就从台湾的LOL界来看 好像还真的看不出台湾有在用"合同"耶