楼主:
S890127 (丁读生)
2019-10-24 08:23:46台服今天更新 9.21 版本,刚刚开上去看看新造型的说明文字
十周妮造型的原文说明是这样的:
Ten years of epic outplays, last second turnarounds, and brutal throws - and
we couldn't have done it without each and every one of you. Annie is ready to
usher in the festivities, and Teemo... has been lifting, I see. Happy 10!
台服的中文翻译竟然是这样:
https://i.imgur.com/hZNtM1S.jpg
十年内的史诗级出色表现,不管是最后的转机或是残酷的投掷-如果没有你们每个人,我
们一定做不到。十周妮已经准备好迎接庆典了,而我知道提摩... 一直也在努力着。
十周年大快乐!
有些地方虽然感觉不太通顺但是好歹没有大错,黄字的部分真的不知道在翻什么...
“throw”是指游戏中领先方把优势送掉的行为,在英雄联盟实况或电竞转播都是极度
常见的用法,台服的翻译竟然把它直翻成“投掷”
“has been lifting”是指有在举哑铃、练身体,不知道台服翻译是在“努力”什么?
虽然台服的造型说明翻译品质一直都满烂的,但我还是第一次看到那么离谱的翻译
还是发生在十周年的纪念造型上...
想看造型说明的去 收藏 > 造型 点开来看就有了
常常会注解一些造型宇宙背景故事,看一看满有趣的