前情提要:
10/8 的入围淘汰赛转播中,Riot 英文台主播多次出现对 HKA 队名的不自然称呼
在分组抽签时,所有队伍都被以全名称呼,仅有 HKA 是简称而非 Hong Kong Attitude
赛后讨论环节,部分主播在说到"Hong Kong..."时紧急打断并更正为"HKA"
引发网络上大量阴谋论,认为由腾讯 100% 持股的 Riot 对香港一词进行了自我审查
https://clips.twitch.tv/AltruisticReliableClipsmomMVGame
https://clips.twitch.tv/BumblingVastDurianEagleEye
https://www.youtube.com/watch?v=ZEqn3FlKJdM&t=535
https://www.youtube.com/watch?v=qHEiLIGtLFU&t=235
有时有些主播有完整说出 Hong Kong Attitude(例如女主播 Froskurinn 就没在鸟的)
(不过有网友认为每次有主播完整讲出 Hong Kong Attitude,他/她身旁的其他主播
便会担心的看向摄影棚的远处,像是在跟工作人员使眼色确认有没有问题)
https://clips.twitch.tv/OpenSullenQuailRedCoat
https://youtu.be/zTFd6XHZ7FQ?t=6591
此事也被电竞网站撰写成新闻 https://bit.ly/2nxVYVv
reddit讨论串 https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/comments/dfg45i
今 10/10 由 Riot Cactopus 在推特上主动发出对此事的官方声明:
https://twitter.com/RKRigney/status/1182069204121354240
针对我们如何于转播中称呼 Hong Kong Attitude 一事之官方澄清声明:
对于我们如何称呼 Hong Kong Attitude 队名一事,我们想澄清一些疑虑
正如同你们在官方电竞推特 @lolesports 上看到的,我们交互使用该队的全名与简称
这是我们业界对所有电竞队伍称呼的常态性处理方式
非常明确的说,我们并没有告知任何人避免说出"Hong Kong"一词
我们只是比较常使用队伍的完整队名来称呼,我们内部对此也有些困惑/混淆
而我们目前正在修正这一点
最后就我个人想补充:有鉴于上周发生的事件,我想所有人目前都对此议题非常敏感
我们应该事先与主播做好充分准备才对,我们今天将会与他们重申这项政策
底下也被问到赛后访问是否为录影后播出,而非现场转播(包含 HKA 的赛后访问)
他回答:是的,我问了转播组的人员,转播中有很大一部份的访问都是先录影再播出的
有时我们这么做是为了能在考虑周到的情况下将讯息转播出去,例如这次 HKA 的例子
有时只是为了方便
目前 reddit 上的风向是倾向于有部分主播看到暴雪事件后害怕丢掉饭碗
所以自己主动避免掉敏感的"Hong Kong"一词,希望大家不要怪到主播个人头上