Re: [闲聊] LoL大冰奶 艾希说她没穿内裤(?)

楼主: Tiandai (Tiandai)   2019-10-01 23:59:46
※ 引述《yuukiyuna (二乃是王三玖是后)》之铭言:
: ※ [本文转录自 C_Chat 看板 #1Taoefa2 ]
: 作者: a2364983 (小可怜) 看板: C_Chat
: 标题: [闲聊] LoL大冰奶 艾希说她没穿内裤(?)
: 时间: Tue Oct 1 18:27:50 2019
: 昨晚Riot官方发了艾希Ashe的特殊对话
: https://youtu.be/VTI6JjT2ICE
: 艾希:布郎姆你没穿衣服呀?我也没穿胖次呢!弗雷尔卓德,耶~
: https://i.imgur.com/Mxx9dZU.png
: 身为一个冰霜弓箭手,穿超级短裙不穿内裤也是很合理的呢 (づ′・ω・)づ
(原文吃掉 趁世界赛开打前夕赚赌本)
(最后面有懒人包啦)
以逻辑上来看,
布朗姆没穿上衣(shirt),艾希所说的对应词(pants)应该就是下裤,也就是长裤
而非原PO说的内裤。
虽然逻辑上正确,
但为了求证英式和美式的差异,因此决定以英美各大权威线上辞典查询,
英式辞典采用
Cambridge Dictionary(剑桥词典),
Longman Dictionary(朗文词典)
Oxford Dictionary(牛津词典)
美式辞典则用
Macmillan Dictionary(麦克米伦词典)
Dictionary by Merriam-Webster(韦伯字典,又名韦氏字典)
(打到这边我看到典已经完形崩坏了 LUL)
OK,开始查证Pants的用法。
我们先列出美式的两种版本。
麦克米伦:
BRITISH: a piece of underwear that covers the part of the body from the waist
to the top of the legs. The American word is underpants.
英式:“一块覆蓋腰部以下至腿部上方的下著。
美式英文的对应字是Underpants(内裤)。”
Underpants定义:underwear for men worn on the lower half of the body.
男性穿着于下半身的内著。
AMERICAN: Trousers
美式:指长裤
韦氏字典:
1. chiefly US : an outer garment covering each leg separately and usually
extending from the waist to the ankle
美国主要用法:一件穿在外面且覆蓋双腿的衣物,通常会从腰部延伸至脚踝。
      (指长裤)
2. chiefly British : men's underpants
英国主要用法:男性内裤。
3. PANTIE (女性或小孩的内裤)
再来列出英国三本权威词典的定义。
剑桥词典:
1. (also underpants)
a piece of underwear covering the area between the waist and the tops of the
legs.
一块覆蓋腰部至腿部上方之间的下著。(指内裤)
Underpants定义:与上同。
注意:剑桥词典并无指涉pants/underpants为男用或是女用。
2. a piece of clothing that covers the lower part of the body from the waist to
the feet, consisting of two cylinder-shaped parts, one for each leg, that are
joined at the top.
一块覆蓋下半身(从腰至脚),涵盖两块圆柱状且连结至其上部的衣物。
(指长裤)
牛津词典:
1. BRITISH ENGLISH: underpants or knickers.
英式英文:underpants或 knickers。
underpants定义:
a piece of men’s underwear worn under their trousers/pants
穿于长裤之下的男性下著。
Knickers定义:
a piece of women’s underwear that covers the body from the waist to the
tops of the legs
一块覆蓋腰部至腿部上方之间的“女性下著”。
2. NORTH AMERICAN ENGLISH: trousers
北美英文:trousers (长裤)
Pants牛津词典中,
英式用法涵盖男女两性的内裤。
但美式用法即毫无异议地为长裤。
朗文辞典:
1. AMERICAN ENGLISH:
a piece of clothing that covers you from your waist to your feet and has a
separate part for each leg. (SYN: trousers)
美式英文:一件从腰部延伸至脚踝,覆蓋双腿的衣物。
近义字为Trousers(长裤)
2. BRITISH ENGLISH:
a piece of underwear that covers the area between your waist and the top of
your legs.
英式英文:一块覆蓋腰部至腿部上方之间的下著。
近义字为knickers(女用内裤), briefs(多指男生紧身内裤),
boxer shorts(男生四角裤)。
以下为统计。
毫无异议地,Pants在五本字典皆有“长裤”的用法。
然而,对于Pants的英式用法(内裤),各家略有差异。
美国两本权威词典皆认为pants指男用内裤;
英国三本词典中,剑桥并未指涉为男/女用,朗文和牛津则认为男女用都可以。
因此在Pants=内裤的定义上确实没有长裤来得一致。
但是,
在查询panties一词时,
五家权威的定义却不约而同指向
" a piece of women’s underwear that covers the body from the waist to the
tops of the legs"。
一块覆蓋于腰部至腿部上方的女性下著。
panties不论英式美式,皆明确的指著内裤。
结论:
pants在美式用法皆指长裤。
在英式用法中的确有内裤的说法,
只有美式词典有特指是男用内裤,英国三间典并未明确指涉为男/女用内裤。
然而,五家词典皆明确定义panties为女用内裤。
艾希是名女性,
如果要指内裤的话,最明确的用法是panties;
原影片与布朗姆的对话中,
“pants→长裤”的定义也符合上衣→下裤的逻辑。
因此得出结论:艾希并没有说:“她没穿内裤。”
粗浅查证,
如有任何问题,还请各位先进多多指教。
作者: dannyhsu1206 (simple瀚)   2019-10-02 00:09:00
钓到内裤王............
作者: hijodedios36 (boyoung)   2019-10-02 00:48:00
专业查字典
作者: manic7058463 (MaNiC7058463)   2019-10-02 11:58:00
= =

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com