※ 引述《diefish5566 (姆咪可爱)》之铭言:
: https://www.facebook.com/Garenalolesports/posts/1806861489394450
: 如题
: KP% 台湾以往翻译为击杀参与率
: 计算方法是 (自己的K+A) / (全队K)
: 中国则是翻译成参团率 也就是团战参与率
: 但事实上这个翻法一点都不精准
: 击杀和团战根本是两回事还混为一谈
: 不过听说后来这个词
: 被腾讯的王者荣耀拿来使用
: 不知道传说对决是不是有沿用
: 然后又回流LMS了呢
: 大家觉得呢 理性勿战 姆咪
参团率根本是完全不精准,不精确的用法==
跟什么中国用语,台湾用语无关
完完全全就是错误的用法
团战归团战,击杀归击杀,根本就是两码子事
是没看过打一打然后没死人的团战吗?
中国人蠢无法理解就算了,难道连台湾人也要跟着弱智化了?