Re: [闲聊] 名字只有一个字的英雄

楼主: eric960704 (GGininDer)   2016-01-13 23:07:06
※ 引述《Poke5566 (戳戳5566)》之铭言:
: LOL台服开放到现在
: 英雄也有128只了
: 但是翻译英雄的名字一直是很难的事情
: 要怎样把音义都出色的翻出来,台板作的还不做
: 比如厄萨斯 Aatrox来说 背景故事他就是一个带来战争的存在
: 名字中就有厄 代表灾厄,看到名字就觉得他有点不祥
: 有些名字很长,比如TwistedFate,中国翻崔斯特 取前面twisted
: 我们台湾则是使用逆命,取其意义颠倒命运,各有各的好处
: 但真正难翻的是那些只有一个音节的英雄名字
: 难用很多字给予意思,难以音义两全
: 比如说Shen 一个可以保护人的忍者,台湾翻译翻成慎
: 给人一种可靠稳健的感觉
: Vayne 中国好像翻薇恩,可是配合脚色形象,这名字好像有点太Q了
: 台湾翻成汎,这字没有什么意思,念起来却带给人一种肃杀
: Zed 这刚出来大家也不知道要怎么翻,台服一个神来一笔
: 翻成劫,不失其音又有其义,像是带来厄运的劫难一样突然把你暗杀
: Vi中国翻译蔚,台湾翻成菲艾,蔚听起来是不太像Vi的发音
: 台湾翻译的菲艾比较贴切发音,但有一种不小心把音节拉长的疑虑
: 这次出来的Jhin 大家本来都不知道要怎么翻译
: 等到台湾官方翻译烬 出来后 所有人恍然大悟
: 又跟技能组有相关 和使用武器符合,又带来一种火药味,翻的画龙点睛
: 不得不说台服翻译真的强 真心崇拜
: 大家觉得翻译怎么样呢?
: 如果还有哪些一个字的英雄漏掉了请告知 会补上
作者: LegendDragon (幼稚的人)   2015-01-13 23:07:00
冲脱泡盖送,刚好组一个战队的英雄。
作者: hatephubbing (菜逼巴外来种)   2016-01-13 23:46:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com