[心得] 翻译的推特

楼主: gakiharuki (咏风)   2015-03-14 22:16:22
https://twitter.com/rachelyounggu/status/576431623484411905
↑致翻译小姐:
主要针对题目翻译问题
1.第一题翻得还可以
2.第二题可以
3.完全翻相反,牛排应该被搞得很混乱
4.中文不清不楚,没指出主持人问牛排对自己实力评价
5.Distortion: 提问是“你们会拿到冠军吗?”却错翻成“你们会赢半决赛吗?”
牛排只说“会赢SK”,翻译却跟主持人夸口说“会赢SK,而且拿到冠军。”
整体听下来就是翻译前的资料看得不够,
当然也可能是耳机有问题
今天这一场SK vs 闪狼 翻得更差,
不管怎样都要专业hold住
加油好吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com