PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Liverpool
[外电] 高普实现红军30年夙愿的艰辛路(超长文)
楼主:
browner
(布朗尼)
2020-06-29 23:12:07
香港球迷翻译外媒关于Klopp一路走来的历程,非常深刻
近期看到最好的文章,文章超级长,超过17000字,分享给大家看看
作者:
Butts84
(北大鲁)
2020-06-29 23:54:00
未看先推!明天边吃早餐边看
作者:
ManCity5566
(汐止阿圭罗)
2020-06-30 00:31:00
真的硬汉
作者:
TheAVKing
(I am the AV King!)
2020-06-30 00:38:00
高什么普
作者:
hattrick
( 人渣 假道学 )
2020-06-30 01:23:00
佐敦轩达臣 XDDD 看的很晕 还是看完了
作者:
elong
(人只是需要被需要)
2020-06-30 09:20:00
边看边把人名google看完了XD
作者:
liang11225
(夜殇)
2020-06-30 10:01:00
看完了,平常有在看港澳那边的新闻还是觉得很汗颜
作者:
wakana0916
(久远)
2020-06-30 10:23:00
球员名称都对不上
作者:
ACRM2929
(司马娘)
2020-06-30 10:38:00
好感动
作者:
flyup008
(.﹒‧°∴°)
2020-06-30 11:43:00
港译名称真的很难看懂!但无碍故事的精彩
作者:
joctc
(準備好了)
2020-06-30 11:49:00
名字好难对XDDD
作者:
micbrimac
(shark)
2020-06-30 12:57:00
我也蛮讨厌高普这个译名的XDD 中国用语(咦
作者:
ddkkz2003
(eyebear)
2020-06-30 13:39:00
其实利物浦三个字应该也是粤语过来的吧
作者:
assasin92
(←我 不 帅!)
2020-06-30 13:49:00
建议一下原po,下次遇到粤语人名可以用原名代替,例如高普->Klopp这样
作者:
yen5060
(ye5060)
2020-06-30 14:06:00
神文
作者:
micbrimac
(shark)
2020-06-30 14:16:00
港人好像比较爱用利记?
作者:
ajfever
(Always Reds)
2020-06-30 14:41:00
转发好文我们才有得看还嫌,自己左转就好啦弄得都歪楼了,大推一个,渣叔做什么职业大概都会成功
作者:
IloveJTT
(Yes I DO)
2020-06-30 14:46:00
香港 大陆新闻多啊 平时就有在看应该还好
楼主:
browner
(布朗尼)
2020-06-30 15:29:00
我也蛮讶异大家这么不习惯XD 大概平常我追的都是香港社团所以不觉得有什么差XD PS:香港利迷的热情真的是很强大
作者:
Memento202
(遗留过往)
2020-06-30 17:30:00
一个球会的进步就是来自于所有一小部分的改变,连球迷都在成长,哭着看完 QQ YNWA
作者:
kidd81yc37
(KIMI)
2020-06-30 19:29:00
真心感动
作者:
lane34
(甜甜的)
2020-06-30 22:34:00
感动 Klopp era正开始
作者:
frankyoda
(frank)
2020-07-01 00:45:00
看完了,看好久。粤语或简中看习惯就好,因为很少繁中英超报导。
继续阅读
[卖衣] 19/20利物浦欧冠版 VVD TAA R26
ronray7799
[情报] LFCTV免费试阅一个月
mithralin
[闲聊] 英超冠军应援发放询问
descrete
Fw: [闲聊] 安全最重要。( ̄﹁ ̄||)
mithralin
[心得] Come on haters, we're waiting.
leeleeg
[闲聊] 各种来源夺冠相关影片(欢迎补充)
browner
[翻译] 夺冠夜-Klopp官网专访(This is for you)
browner
[情报] 随着夺冠,利物浦释出8名球员
mithralin
[闲聊] 统计军迷等待英超首冠年数
ronray7799
[签到] d51510
d51510
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com