各位大大
因为最近又在某论坛看到这个讨论
双方争执不休,也看不出谁比较有道理
所以我想认真问几个问题
还请大大们不吝赐教
1.关于版权,因为有些作品台湾出版社会代理文库版发行
但是,他们应该没有web版的版权吧?
那么,翻译web版会有侵权疑虑吗?
2.即使没有被出版社代理。本身在网络平台上释出的web作品
被翻译放上其他平台,会有侵权疑虑吗?
3.另外我也很好奇的是,这些翻译者都是兴趣使然的翻译吗?
毕竟有些作品的翻译真的很专业。
以字数来算接商业翻译不是也是一笔不小的收入了吗?
然后,承上题,这些翻译并没有得到收入
没有对价关系的话,即使有侵权疑虑,会有法律责任吗?
因为有些会特别注明是交流使用,禁止转载。
如果没有对价关系,是可以撇清责任的吗?
4.有几个汉化轻小说的平台,不是论坛的话,是不是就会有流量之类的收入
但是,翻译作品却是网友自发的,那这些人会有法律责任吗?
因为我在论坛上,看到一些人战的不可开交。我真的没有引战的意思
只是想解惑。本身会买kindle的原文轻小说,但日文没有太好
所以也会去看人家翻译的作品。
希望各位大大能帮我解惑ˊˇˋ
谢谢