[闲聊] 尖端的品质是不是越来越差了

楼主: Albert0105 (亚伯)   2014-11-08 15:38:18
刚刚啃完新入手的农林第七集
好笑归好笑 可是看得有够痛苦 头很晕....
文章语意不通顺 错字 漏字超多
有些部分我怀疑根本跟原文相反 虽然没看过原文...
很好奇他们出版前都没有校正过吗?
看一本轻松取向的轻小说 应该是很愉快的
可是竟然会让读者苦于文字
看完一本轻小好像读完一篇论文 好累= =
作者: allen20937 (旅行者)   2014-11-08 16:03:00
只想出特装版的尖端品质有好过吗? 相对来说还是台角稳定(虽然也是有缺图、错字等错误)
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2014-11-08 16:10:00
虽然近几年也听到台角有些作品断尾,但相较下(ry
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2014-11-08 16:11:00
说到尖端 z大的小早川校正已经断一个月了..
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2014-11-08 16:11:00
收台角的作品还是让我觉得比较有保障(不论漫画小说
作者: allen20937 (旅行者)   2014-11-08 16:14:00
要不是F/Z给尖端代理 不然原本书柜里一本尖端的都没有
作者: KinoYW (marKinoYWn)   2014-11-08 16:31:00
说到尖端 zerd大好像一个月没上ptt了(抖
作者: hirokofan (笠原弘子 命!)   2014-11-08 16:56:00
我读的时候也觉得很不通顺,但也不知道是否原来就故意这样写的,毕竟封面的人物是(哔)...
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2014-11-08 18:58:00
难道z大知道太多..已经...(惊)w
作者: watanabekun (鏡)   2014-11-08 20:03:00
没有zerd大人的LN板对我来说是黑白的啊(啜泣)
作者: www2967 (www)   2014-11-08 20:15:00
从来没好过......印刷一直常常有一面深一面浅
作者: Vladivostok (海参崴)   2014-11-08 20:44:00
中文版还没买 买了对照看看
作者: chris740211   2014-11-08 20:58:00
没对原文也不好说什么。用的中文文法很怪是真的。
作者: evincebook (Bogi)   2014-11-08 22:54:00
有换过译者吗?
作者: chris740211   2014-11-08 23:11:00
从第5集开始就换译者了
作者: mackywei (唔嗯...)   2014-11-08 23:22:00
z大!? (惊)
作者: argoth (炽眼)   2014-11-09 00:07:00
个人觉得品质来说台角应该最好 其次东立 青文和尖端就...
作者: akila08539 (进击的台湾魂)   2014-11-09 00:30:00
尖端只在意果青的路过(不笑猫只是轻松看没压力)
作者: zizc06719 (毛哥)   2014-11-09 00:49:00
好险果青目前都还不错 ((8、9还没看
作者: lyk191947 (kuan)   2014-11-09 01:30:00
换译者后文法变超怪,一个译者快毁了一个好作品
作者: papertim (吃纸小鹿)   2014-11-09 02:24:00
果青的一直都不错啊,而且还会恰到好处的塞一些流行语XD
作者: yakumobat (小蝙蝠)   2014-11-09 10:26:00
推果青
作者: derek7621 (Derek)   2014-11-09 13:07:00
收小说前都会先看看译者是谁像之前讨论的时钟机关实体本翻得比XX烂,让人很难接受
作者: kloseQ (诚心发问)   2014-11-12 13:18:00
看到这篇才想到好久没看到Z大,会不会被尖端查水表了...
作者: loa123 (撕裂地中海)   2014-11-18 15:25:00
我觉得角川的包装比较好看

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com