最近在学IPA,知道它是一个可以标示各种发音的音标系统。
不过发现了一些不太好理解的事,请教一下各位。
比方说/b/这个音好了
在查阅日文时,バイバイ就被IPA标为/baibai/,
表示b记号是个浊音。
看台语时也是这样,牛肉被标示成gu ba,两个都是唸起来滑滑的浊音。
不过由于IPA各语言通用,所以英语中的buy, 我看到IPA写成了/`baɪ/
buy也是浊音?但我们平常不是都唸成/p/的不送气清音吗?
为啥它不是标成/'pai/呢?
法语中的bureau,IPA写成/by(倒R)o/,但听别人讲法文时这b也不是浊音啊
至少跟日语台语的b感觉都不一样…
IPA中的b、p、ph,应该有明确区分出不同发音?还是其实我误会了什么关键呢?
我看到在IPA中,连注音的ㄏ都不是标h,而是标成x。
也就是说,连h与ㄏ这么接近的两个辅音,IPA都视为不同,
但b、p、ph却好像混在一起,这让我一直很纳闷,难道是我一直都唸错了吗?
感谢!