Fw: Kobe Bryant Before Rafters Night: Q&A

楼主: LakersSoul ( )   2017-12-19 03:23:25
※ [本文转录自 KobeBryant 看板 #1QE1MFTA ]
作者: LakersSoul ( ) 看板: KobeBryant
标题: Kobe Bryant Before Rafters Night: Q&A
时间: Tue Dec 19 03:22:26 2017
Kobe Bryant Before Rafters Night: Q&A
by Mike Trudell
Lakers Reporter
Posted: Dec 15, 2017
Kobe Bryant will return to Staples Center on Monday for his first Lakers game
since he (literally) dropped the mic after scoring 60 points in his grand
finale and train his eyes on the rafters, where his jersey(s) will be retired
to flank the rest of the Purple and Gold legends.
在他璀璨的 60 分告别战并放下麦克风(各种意义上)之后,Kobe Bryant 将首次回到
Staples Center 参与湖人队的球赛。他将亲眼见证自己的球衣背号“们”加入紫金传奇们
的行列。
Bryant joined Lakers.com to discuss how he’s grown as a dad, why sports is a
perfect metaphor for life, his 60-point finale, his “Dear Basketball” film
and other projects, his jersey(s) retirement, the Lakers young players and more.
Kobe 接受 Lakers.com 专访,谈到他如何学习做为一个父亲,为何他认为运动可以完美的
比喻人生,他的 60 分终曲,“Dear Basketball”影片以及其他专案,球衣号码的退休,
湖人的年轻球员们等内容。
Below is a transcription of the conversation:
以下为专访对话内容:
MT: OK Kobe, let me start here … despite still being busy with Kobe Inc., have
you been able to spend more time with and enjoy your third daughter in a
different way from your first two girls when you were in the thick of your
playing career?
Kobe: Yeah, I’ve been able to be around way more and see her grow on a daily
basis. You know how you can go to sleep Monday night and wake up Tuesday
morning and she’s grown? But previously, you’d go on a road trip on Monday
for a week, come back and you’d miss her first word. So it’s awesome to see
the progression daily.
MT: OK Kobe...我们开始吧。虽然你目前仍忙于 Kobe Inc. 的工作,与你在现役球员时期
出世的前两个女儿不同,你比以前更有时间陪伴小女儿以及享受她成长的过程呢?
Kobe: 是啊,我更有时间待在她身边,能够看着她每天在成长。你懂你周一就寝,然后周
二起床后看到她的感觉吗?但以前,可能在周一出发去一趟客场之旅,当你回来时你已经
错过了她说第一个字的那一刻。所以能每天每天看着她真的是太棒了。
MT: How have you evolved as a dad, and how has that grown together as you
enter this stage of your professional life?
Kobe: I had to figure out how to teach. Parenting is teaching. How do you teach
your children to be upstanding citizens? How do you teach them that they can
accomplish what they set out to accomplish? How do you teach is the most
important thing. But stories certainly help. Even me, my kids can get tired of
what I have to say and what V* has to say, so I figured out the best way to do
that is to hide (teaching) in entertainment. Where they can see a video and
can learn and understand complex messages from animation, or song. Where they
can watch one of the (projects) we do like “The Golden Democracy” or
“Dear Basketball” and see something fun. They can learn something about the
game of basketball. But hidden inside both of those are really powerful life
messages.
MT: 以爸爸的身份来说,你的进展如何呢?在你迈入职业生涯第二阶段的同时,它是以怎
样的方式进化?
Kobe: 我必须要学会如何教导,为人父母做的就是教导。要如何教育你的小孩成为令人骄
傲的公民呢?要如何让他们达成他们能做到的事呢?你怎样教导他们是最重要的因子,而
说故事是真的有用。以我来说,我的孩子们也会对我以及 Vennesa 说的话感到厌烦,即使
那些是我们该说的。所以我必须想出最好的方式来寓教于乐。他们可以借由看影片,在影
片中去体会了解言语不易传达的讯息,或是听歌也可以。让他们看我们公司制作的
“The Golden Democracy”或“Dear Basketball”,从中寻找些乐趣。他们可以知道篮球
比赛究竟是怎么回事,但其中所隐含的人生道理可是非常有意义的。
MT: I’ve always felt like sports is a great metaphor for life, but without the
consequences of politics or war, where you can learn about what hard work and
teamwork can do for you, what winning and losing means, and so on. From playing
at the highest level possible and now as a story teller, how do you look at
sports?
Kobe: Absolutely, because there’s no greater metaphor for life than sports
itself. The fact that we can have a collection of athletes that come from
different backgrounds, with different beliefs, different political views, but
yet can figure out a way to understand each other, how to work well with each
other towards a common goal … there’s no better metaphor for life than that.
So as a storyteller it’s about finding those little nuggets and pulling those
out, and having the story bring that to life. In this way, we can reach not
only the average basketball or sports fan, but also those who don’t watch
sports. Like “Dear Basketball,” which is a basketball film. But yet I have
people come up to me and say ‘I wasn’t a basketball fan at all, I wasn’t
thinking about basketball, but that film moved me.’ If we can do that, I feel
like we’re doing our jobs.
MT: 我一直觉得体育是人生一个很好的比较对象。体育能让你学到努力以及团队合作的好
处,能让你体验胜利及挫败的意义等等,但你不需要承担政治或战争的后果。从前身处在
可能是最高等级的职业世界,而现在是个说书人的你,是如何看待体育的呢?
Kobe: 你说得对,没有比体育更能代表人生的东西了。我们面对着不同出身、不同信仰、
不同价值观的运动员们,但仍能找到方法去了解彼此,朝着一个共同的目标去相互砥砺,
没有比这一切更能比喻人生的事了。所以作为一个专业说书的,要做的就是找出其中一块
块的拼图,然后把其中的故事说得活灵活现。从这方法呢,我们不只能与篮球或运动迷产
生连结,更能触及平常不看运动比赛的人。像“Dear Basketball”,它是一部篮球影片,
但也有人和我说:我并不是个篮球迷,而我也不熟篮球,但这部影片感动了我。如果我们
能做到这样的事,那我想我们就做对了。
MT: Because of all you accomplished and what you built, you can get into any
room. How do you now maximize what you built as an athlete and personality as
you move forward?
Kobe: We have a very, very solid team here. What we do is build and find
partners that believe in the core philosophy that sports is the greatest
metaphor for life. If they believe that and can see the potential in that they
will be great partners. From that standpoint, we have a great team of young
creators, artists and filmmakers to go out there and create the work.
MT: 以你的资历和成就,接下来要做什么事都不是问题。而在你向前的同时,你会如何善
用你身为运动员的资产及人格呢?
Kobe: 我们拥有一支非常非常有料的团队。我们要做的就是建立以及寻找同样认为“体育
是人生最好的比喻”的伙伴。如果有人认同并且能了解个中奥妙的话,他们就会是我们的
好伙伴。从这点来说,我们的团队有创作者、艺术家及制片家,能完成我们想做的东西。
MT: There’s long been the thought that a competitor like you or
Michael Jordan wouldn’t want to coach, because it’d be hard to tolerate and
understand players that didn’t work as hard as you, or didn’t have the same
drive. How has it been as a parent and a boss at Kobe Inc. from that standpoint
Bryant: It’s different. In sports, when I was playing, you have certain
restrictions with the teammates that you have. You have some that won’t work
as hard as others and there is nothing you can do about it. You have to try and
drive them and pull them. But during the season you’re working with a time
crunch as well, so things need to be more immediate. If you’re playing Monday,
you’re playing Tuesday, or you have Finals or playoffs, that stuff creeps up,
so you have to drive and push a little bit more.
The industry I’m in now, with creativity … you don’t want to strangle the
creative process. You want to be able to give freedom and the ability to grow.
So my job really is just making sure we find the right talent, people that are
obsessive and love what they do, and creating an environment in which I put
them in the best possible situation to grow. And that is it. As a parent as
well, it’s just about being patient and teaching. Fortunately for us, both of
our kids are extremely, extremely hard workers. It’s also about how to process
failure, success and anxiety and all the things that emotionally (impact) kids
at that age. It’s our job to teach.
MT: 有个都市传说是这样说的:像你或 Michael Jordan 这样的人,是不会去执教的。因
为你们无法了解及忍受球员们不像你们自己那样刻苦训练,或是没有同样的企图心。从这
观点来说,做为一个父亲及 Kobe Inc. 的老板比起作为教练又有什么不同呢?
Kobe: 当然是不同的。在运动界,当我还在打球的时候,你是没办法挑选队友的。有些人
就是不会和他人一样努力,而你对此无能为力。你只能试着去激励他、推动他。但进行中
的球季是不等人的,事情必须马上执行才行。你周一要比赛,周二要比赛,或打到季后赛
甚至冠军赛,比赛一场场接踵而来,所以你必须要有紧迫性。
而我现在在的这个产业是需要创造性的,你不想揠苗助长,就要给予创作自由发挥的空间
以及成长的机会。所以我的任务就是确保我们有适合的天份,有痴迷且热爱他们工作的人
,并建立对他们最好的工作环境,差不多就这样。身为父亲也是一样,就是保持耐心去教
导孩子。我们很幸运,老大跟老二都是非常认真的孩子。在他们的年纪,我们得教育他们
如何经历失败、成功以及焦虑等等会在情绪上影响他们的处境,这是我们的职责。
MT: What was your goal with “Dear Basketball,” the short film you did
together with renowned animator/director Glen Keane and Oscar winning composer
John Williams?
Bryant: For me it’s just really exciting to be able to create this piece with
Glen and John. I’ve been a fan of Glen for years, and John, obviously. To
actually see Glen receive the accolades and praise that he’s deserved for
years and years of creating so many iconic characters has been a joy for me.
And for the story itself, I wrote it from a really, really personal place.
I’ve gotten a kick out of seeing people’s different reactions to the film,
because if we’re doing our jobs as storytellers, the reactions and
interpretations will be different for each person, in a sense. Because they’ll
relate it to something they’ve gone through personally. And it’s been a joy
for me to see those reactions from people and to hear what moved them and how
it moved them. As a storyteller, that’s what’s most enjoyable, to be able to
move people and take them to a place that was forgotten or an emotional turning
point in their lives.
MT:“Dear Basketball”, 你和知名动画师 Glen Keane 及奥斯卡得主 John Williams
合作创作的这部影片,你对它有什么期许呢?
Kobe: 能和 Glen 及 John 合作这部作品实在让我太兴奋了。很显然的,我是他们两位的
死忠支持者。Glen 长年来创造了这么多标志性的脚色,看到他得到该有的赞誉,这是我的
乐趣。关于作品本身,我是用非常个人的角度去撰写的。我也看到了人们对这部片的反馈
。如果我们做得好,每个人看完后的反应跟阐释应该都会不太一样,因为影片会和每个人
个别所经历过的事产生连结。所以看到观众的反应,听他们说对影片的想法以及影片如何
触动他们,这是很有趣的。能碰触到人们的心,使他们去到生命中已被遗忘的记忆深处或
情绪转捩点,这也是作为一个说书人最有趣的地方。
MT: That makes me think of the 60-point game … how so many people were moved
by that night, and have that memory forever … something you gave them. You
can’t do it on the court anymore, but is this next phase at all about trying
to do it in a different way?
Bryant: That’s absolutely right. In that last 60-point game, what you see is
the action. You see what I’m doing. But as a storytelling company, we can’t
just simply show you what’s happening, we have to show you why it’s happening
. If you build in that character as it is happening how it leads to that place,
this way, you’re not only inspired by what you’re seeing, but it’s hitting
home personally if you understand why.
MT: 那让我想到那场 60 分的比赛...,不知道有多少人被那晚所感动,而变成了永远的回
忆,这是你给予的。而你现在没办法在球场上做到这件事了,那在不同领域做到同样的事
是你下个阶段的目标吗?
Kobe: 没有错。在最后那场 60 分的球赛,你所看到的是动作,你看到了我实际在球场上
做了什么。但在创作公司,我们可不能单单只告诉你发生了什么,我们得让你知道为什么
。如果创造了故事,让你知道前因后果,那你不只会记得故事情节,也会因此联想到你自
身的经历。
MT: So was the 60-point game basically a culmination of everything you were as
a player? Persistence, tenacity, endurance, footwork, skill, direct leadership…
Kobe: It was kind of a snap shot of the arc of my career, really. The struggles
to start. The ebbs and flows throughout the course of the game. Physically
being tired but pushing through. That perseverance. The footwork that was there
, the fundamentals of the game were there. But also the emotional strengths to
be able to have the inner confidence that this thing will turn around. It’s OK
. I don’t care if millions of people are watching, just focus on the thing you
love doing because you’re doing it for the last time. Being able to
emotionally find the enjoyment in that versus the burden of the pressure of the
situation.
MT: 所以那最后一场比赛算是你球员生涯的总诀式吗?你的坚持、韧性、忍耐力、梦幻步
伐、技巧、领袖气质...?
Kobe: 那比较像是我生涯的缩影,真的。开头的连续不中,整场球赛中的潮起潮落。身体
疲惫了,但必须撑过去。我的脚步还在,比赛的基本功还在,我的毅力及精神让我有自信
能把一切扭转过来。没问题,我不管有几百万人在看着我打球,我只专注在我所爱的篮球
,因为这是我最后一次上场了。让自己在对抗这种处境下的压力中寻找乐趣。
MT: When the jersey goes up … is it going to be two different jerseys, or one
with the number slashed? Do you know?
Kobe: I have no idea. That is a great question. I have no clue.
MT: 当球衣升起的时候,会是两件不同的球衣呢?还是一件上面写着两个号码呢?你知道
吗?
Kobe: 不晓得,这是个好问题。我一无所知。
MT: Perhaps the building will be similar to how it was for the 60-point game,
with a ton of excitement, but without all the angst that was there for Game 7
against Boston. What are you expecting?
Kobe: I don’t know. I’m expecting a lot of energy. I myself am going to be
really excited to see a lot of people I haven’t seen in a long time. I’m also
really excited to share “Dear Basketball” with them. Something that’s really
personal, this whole journey, the beginning of the journey as a Laker all the
way to the culmination of having my jersey retired as a Laker.
MT: 球馆里面可能会像那场 60 分的球赛一样,所有人都非常兴奋,但没有 Game 7 对抗
波士顿的紧绷。你期待是什么样的画面呢?
Kobe: 不知道耶,我想应该会充满著能量。我自己对于能见到很久没见的人们是相当兴奋
,我也很期待要跟他们分享“Dear Basketball”这部影片,从我穿上湖人球衣开始,到球
衣被退休这段旅程中一些个人的感触。
MT: And for someone who grew up watching the greats of the game, I’m sure the
significance of being up there next to Magic, Kareem, Wilt, West and company
won’t be lost on you.
Kobe: No question. Those were muses to me growing up as a kid. To have my
jersey up there with them is a dream come true. My goodness, that’s insane.
MT: 对于一个看着 Magic、Kareem、Wilt、West 这些巨星长大的人来说,能成为在他们旁
边挂上球衣的一份子,想必意义是非常重大的吧。
Kobe: 绝对的。在我还是孩子的时候,他们就是我的缪思神。能在他们旁边挂上我的球衣
对我来说就像梦想成真。我的天啊,这太不可思议了。
MT: OK two quick ones about the current young Lakers. I know you had a
conversation with Brandon Ingram last season, and wonder what you’ve seen in
his development up to this point?
Kobe: He’s developing from what I’ve seen, and not just in the big games, but
in the games that aren’t nationally televised and don’t have fanfare around
them, still being able to perform at a really, really high level. It seems like
he’s starting to figure out the beat of the NBA game. Starting to figure out
the rhythm of the league. Starting to figure out the defensive packages that
he’s seeing night in and night out. It’s really exciting to see how he’s
developing.
MT: 最后两个简单关于现在年轻湖人的问题。我知道你上个赛季和 Brandon Ingram 有过
交谈,想问从那之后你看到了什么进展吗?
Kobe: 他一直持续在进步。不只是大比赛,连那些没有全国转播或球迷蜂拥的球赛,他都
能够将自己维持在很高的水准。现在看来他已经慢慢搞懂 NBA 比赛的节奏,熟悉这个联盟
的模式,开始知道他每晚会碰上的防守会有什么伎俩。看着他在进步,真的是令人非常兴
奋。
MT: What would be your main point of emphasis to Lonzo Ball or really any of
the Lakers young players?
Kobe: Just focus on doing the work. You’ve been around me long enough, Mike …
you know it’s all about the work. No matter what you’re asked for stories or
(what may be good for) TV debates … it doesn’t really matter. In the end
it’s just about getting better. Focus on your game. That’s it.
MT: 你对于 Lonzo Ball 或其他年轻的湖人球员,有什么重点要提醒的?
Kobe: 就是专注把事情做好。Mike...,你跟我共事够久了,你知道最要紧的就是努力。不
管有什么花边新闻或是电视喜爱的八卦话题,那些都不重要。最终你就是必须让自己更好
,专注在自己的球赛,就这样。
原文网址:http://www.nba.com/lakers/news/171215-kobe-bryant-q-and-a
作者: binorz (Binorz)   2017-12-19 03:38:00
推,期待明天再次在湖人主场看到老大的身影
作者: kkk1234 (Marylin4life)   2017-12-19 03:40:00
老大!!!
作者: goldenlen   2017-12-19 04:42:00
老柯真是很会说话 那个一件或两件球衣的问题很有趣 XD
作者: essicjj (essicjj)   2017-12-19 06:15:00
作者: o0991758566 (洨马力)   2017-12-19 07:52:00
好怀念老科
作者: kenness1019 (肯尼濕)   2017-12-19 08:19:00
作者: rl55586 (Lakers)   2017-12-19 08:36:00
一定是退2件阿!!
作者: bangch (BANG)   2017-12-19 08:37:00
最后一次在这里当主角惹
作者: kbgarnett (Ice)   2017-12-19 08:39:00
kenness1019大在现场?
作者: Dex5566 (德克斯特)   2017-12-19 08:46:00
在现场也太爽
作者: hasebe (煮熟的番茄)   2017-12-19 08:56:00
老大一直业配XDD
作者: Lattendue (Lattendue)   2017-12-19 09:44:00
赚钱领域还是老大xdd
作者: l95566 (马英九下台)   2017-12-19 10:05:00
请问几点开打
作者: tco (Malleability)   2017-12-19 10:05:00
在现场的也太屌了
作者: SuperKobe24 (趴趴熊)   2017-12-19 10:06:00
泪推老大~
作者: rl55586 (Lakers)   2017-12-19 10:18:00
库子马 还写信恭贺老大 真的很会
作者: MapleJ (Mr.J)   2017-12-19 10:37:00
推翻译 现场太屌拉!
作者: bruce0331   2017-12-19 10:38:00
60分那场就是他生涯缩影 当时看到他带球队逆转真的感动+激动落泪
作者: Kreen (每天要更優秀一點)   2017-12-19 10:45:00
推一个,没想到还能再看到你 PO 文XD
作者: JoelEmbiid (JoelEmbiid)   2017-12-19 10:48:00
作者: toast1521 (憨吉在那边憨)   2017-12-19 11:03:00
Lonzo今天要穿老大鞋上场~
作者: jimli (阿健)   2017-12-19 11:04:00
今天要是爆发你就给我换鞋XD
作者: dwiee (K&L)   2017-12-19 11:05:00
感谢翻译,Ball终于换鞋了!!! 希望能赢
作者: jimli (阿健)   2017-12-19 11:07:00
对面李文 curry zaza 嘴绿都不上 拜托争气点阿
作者: asghdf123 (小咘)   2017-12-19 11:07:00
K大多拍点照xD
作者: ru81l3   2017-12-19 11:07:00
老大看来就是觉得球哥的心态有必要加强,要对自己有自信,没办法谁叫球哥偶像是詹军亚希望今天老大突然换球上场 XD
作者: l95566 (马英九下台)   2017-12-19 11:09:00
有人要开LIVE吗
作者: dragonjohn   2017-12-19 11:13:00
准备好了 T_T
楼主: LakersSoul ( )   2017-12-19 11:35:00
@Kreen 很久没写东西了,人在外地倍思亲啊
作者: lonzoslaker (Lonzo Ball)   2017-12-19 11:36:00
上一篇已经4年前了 XD
作者: Kreen (每天要更優秀一點)   2017-12-19 11:36:00
真的是好久,在国外也加油!
楼主: LakersSoul ( )   2017-12-19 11:43:00
@Kreen 谢啦。是说今天应该要看到 kobeslaker 吧 XD
作者: huanbo (huanbo)   2017-12-19 11:44:00
kobe退休后 好像都没来主场看过球?
作者: brucep (Greed is nature....)   2017-12-19 12:02:00
推LakersSoul大~好久不见了aval大应该也要浮出一下水面了吧XD
作者: kobeslaker (It's the end to me)   2017-12-19 12:04:00
只有我lag吗 ptt好慢
作者: SULICon (監工小學徒(〞︶〝*))   2017-12-19 12:13:00
看到ID要跪拜<(_ _)>
楼主: LakersSoul ( )   2017-12-19 12:37:00
@brucep 好久不见啊~我也好想 aval@kobeslaker 就等你了 XD@SULICon 拜什么啊~人还没死耶 XD
作者: SilenceWFL (小綠)   2017-12-19 12:51:00
好多很久不见的帐号www
作者: RAGERACER (Shut The Fuck Up)   2017-12-19 13:18:00
拜码头~
作者: yourngkovi (我也礼尚往来)   2017-12-19 13:39:00
真的好想老大啊~~
楼主: LakersSoul ( )   2017-12-19 14:56:00
@RAGERRACER 这边应该是我拜码头齁

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com