Fw: [新闻] Kobe谈论下赛季湖人队

楼主: yoKEV (悠闲白猪)   2014-08-26 12:07:58
※ [本文转录自 NBA 看板 #1J_0TEj8 ]
作者: lovemelissa (冰雪奇缘) 看板: NBA
标题: [新闻] 科比谈论下赛季湖人队
时间: Tue Aug 26 12:04:27 2014
新闻来源:
http://ppt.cc/EwJN
原文很长 仅节录最后一段
" I hear people say,' They don't have a champion team.'
Yeah, maybe from your perspective. But if Boozer does this,
Jordan Hill does that, Lin adds that. What's the best way
to put all those pieces together and use them to win ?
That's the puzzle to figure out, and if we can figure
out the puzzle , we'll shock a lot of people."
老大点名了 ! 那么究竟老大跟湖人队教练能否解开胜利方程式之谜
然后让很多人大吃一惊呢 ?
10.29开季后老大一定会让大家跌破眼镜 !
作者: fatoes (be good)   2014-08-26 12:21:00
a real leader
作者: akainorei (赤いの灵)   2014-08-26 13:16:00
其它人是does, Lin是add在kobe心中,Lin还缺啥啊
作者: ginxnig (竹)   2014-08-26 13:24:00
换个说法而已 没有必要这么敏感吧= =
作者: hajimels (阿一)   2014-08-26 13:29:00
老大讲这样很有想像空间:(1) 别人算了,做他们本来能做
作者: akainorei (赤いの灵)   2014-08-26 13:29:00
喔好 orz
作者: ak9 (无拢)   2014-08-26 13:30:00
老外不喜欢同一个词一直用,他们喜欢用同义词取代
作者: hajimels (阿一)   2014-08-26 13:30:00
老大讲话EQ很高,这样讲算很中庸的讲法
作者: ddfg (douges)   2014-08-26 13:34:00
lin 还年轻 还可以做更多更好!!!
作者: sonesnsdsosi (FOREVERSONE)   2014-08-26 13:35:00
难得得体的发言XD
作者: leeheng (LHMa)   2014-08-26 13:56:00
不是跟其他人的语法不同就是有别的意思吧...y
作者: lemonchin (靖安)   2014-08-26 13:57:00
我觉得用do和add没有什么特别的区别用意吧
作者: IMPMatthew (大帝)   2014-08-26 14:08:00
连个动词也想那么多,老大根本没其他意思吧
作者: papa7363 (所有的所有都是半调子)   2014-08-26 14:10:00
钓客太多 这种问题就不要搭理即可
作者: Kreen (每天要更優秀一點)   2014-08-26 14:12:00
就只是结尾换动词而已,你讲话会一直然后、然后、然后吗?
作者: jaykinki   2014-08-26 14:12:00
身为林迷路过 一切看球季开打的化学效应 不用猜测太多
作者: hikaruton (Tonia~黄色希卡鲁)   2014-08-26 14:25:00
老科很少不得体发言 何来”难得”?
作者: papa7363 (所有的所有都是半调子)   2014-08-26 14:37:00
不被断章取义才是难得 林就差点跳坑了 当初如果回呛老大 现在就尴尬了
作者: mangojocker (没篮球没热血)   2014-08-26 14:38:00
我们推文也该热身一下勒XD
作者: Yeeeha (Hilarious)   2014-08-26 14:47:00
口语英文不是这样字字去翻译去瞎猜的..
作者: coosla (coosla)   2014-08-26 16:00:00
没有飘发哥
作者: frankshyu (frankshyu)   2014-08-26 16:00:00
对阿= =那个add只是为了让遣词不要单调
作者: YamagiN (海在森林中长大)   2014-08-26 17:34:00
他做这个 他补上那个 不就分工合作 各司其职的意思....
作者: kobeslaker (It's the end to me)   2014-08-26 17:39:00
作者: cvbn7910 (沁凉)   2014-08-26 18:13:00
敏感过头了吧.....
作者: a55665203031 (5566我爱你)   2014-08-26 20:05:00
单纯觉得只是不重复 而用相近词
作者: LAKobeBryant (Forever Superstar)   2014-08-26 20:17:00
蛮无聊的..
作者: papa7363 (所有的所有都是半调子)   2014-08-26 20:26:00
影射挑拨满讨厌的...
作者: victorykai (凯凯)   2014-08-26 21:17:00
怎么会难得得体的发言呢?有follow老大都知道他向来发言是有智慧的
作者: kblover (圣猫天使)   2014-08-26 21:32:00
可怜得人英文太差,要原谅
作者: bluemogo (迷い込んだ バタフライ!)   2014-08-26 23:19:00
其实这样讲也在隐喻Lin在湖人绝对有空间可以成长啦...
作者: lifeenjoier (lifeenjoier)   2014-08-27 01:53:00
Kobe其实很聪明而且反应非常快,平常有看英文采访的人就会有感觉到...只是翻译成中文加上记者常常就..
作者: gm79227922 (mr.r)   2014-08-27 02:31:00
KOBE只是不擅长跟队友私底下互动他对媒体可是很有一套的 而且在球员中也是相当聪明的
作者: nimaj (nimaj)   2014-08-27 02:48:00
现在湖人队里 健康又有资历的即战力 本来就是这三个啊 XDNash健康是大问题 其它几乎都太年轻啊 还有Young... Kobe忘了他了 XD
作者: rexagi1988 (阿将)   2014-08-27 22:09:00
会用不同的词阿,我自己写文章也会注意这种事
作者: wowow (Stanley)   2014-08-28 02:34:00
我怎么觉得是说作好挡拆 作好防守,加上还有Lin(可以作很多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com