发表于http://paugasol.com/
原文为西班牙文先用google转成英文后再翻成中文,所以可能有些出入,请多包含
After much thought and meditation, I decided to join the Chicago Bulls. I am
very pleased to have the opportunity to be part of a franchise so tradition
and play on a team with many aspirations, with such passionate fans.
再经过长久的思考后,我决定加入公牛队.我很高兴能有这个机会成为这个具有优秀传统
,团队篮球及热情球迷的球团中的一分子.
Although I see a promising future for me in Chicago, decided to leave Los
Angeles has been one of the hardest decisions I've had to make. In my seven
seasons with the Lakers, three times we have reached the NBA Finals, having
managed to become champions twice. I am very grateful to have coincided with
one of the great players in the history of the NBA, Kobe Bryant, and other
great companions; and to have had the opportunity to be under the command of
one of the best coaching, Phil Jackson, and his technical team. I am also
happy to have played in a franchise with one of the best owners in all of
sports, the Buss family. Still, I realize that the Lakers are under
reconstruction. No doubt that in the future again be contenders ring.
Unfortunately, the immediate needs of the Lakers do not match mine. All the
best to the team and their fans.
对我来说,虽然在芝加哥的未来是充满希望的,但是离开洛杉矶是我目前做过最难的
决定之一.在我湖人队生涯的七个赛季中,三次进入NBA总决赛并成功获得两座冠军.
我很荣幸能与NBA历史中最伟大球员之一的Kobe以及其他优秀队友合作;也很荣幸能有机会
给最伟大教练之一的Phil及他的教练团所执教.我也很高兴能为体育界最好的老板巴斯家族
打球.然而我知道湖人队正在进行重建,毫无疑问在未来将再次成为冠军竞争者.不幸的是,
目前湖人队的走向并不符合我的目标.祝最优秀的湖人队和湖人球迷好运.
Leaving Los Angeles, a city I love and a place where I have established many
friendships and relationships, it has been a very difficult decision for me.
Despite the move, I intend to maintain close ties with the Los Angeles
community, which will always feel like home to me.
离开洛杉矶这个我爱的城市以及已建立了许多的友谊和人际关系的地方,对我来说一直是个
非常艰难的决定。尽管离开了洛杉矶,我仍希望能继续保持连络,因为你总是感觉像在家
一样.
As I move into the next chapter of my NBA career, I’m embracing the
opportunity to play with the Chicago Bulls, and I’m looking forward to
becoming an active member of the Chicago community.
我在NBA生涯踏出了全新的一步,我很荣幸能为芝加哥公牛队打球,且很期待成为芝加哥
家族中的一个活跃份子.