※ 引述《peiking (peiking)》之铭言:
: 本文错字极多 翻译拙劣
在下生在大陆﹐长在大陆﹐对正体中文的用语不熟悉﹐所以如果文中有看起来奇怪的用词
的话﹐欢迎指出(这一点在原文中已有提到)。另外﹐基于同样的原因﹐我登录 PTT 使
用的是名为 F-TERM 的程式﹐它在内部能够将大陆简体与台湾正体互相转换﹐所以我写文
输入的是大陆简体﹐您看到的正体是由程式转换而来。虽然已有的经验可以认为这个转换
是可靠的﹐但是不排除个别字词因为多音/多义的原因转换错误。
所以如果因为这些缘故而出现的错字别字﹐妨碍到您阅读了﹐我表示十分抱歉﹐并恳请指
正。
关于翻译拙劣的问题。确实﹐我的英文水平并不高﹐美国举办的标准化考试 TOEFL 也只
考到了 118 分﹐GRE 也只有 336 分。不过﹐今次的文章和翻译毫无关系﹐全是我一人
撰写。所以如果文章拙劣﹐请不要归罪于翻译。