[情报] <Gaon专栏> 平昌冬奥会与2月音乐市场

楼主: pkkcyc   2018-02-07 22:09:04
平昌冬奥会与2月音乐市场
https://i.imgur.com/MVhGmbE.png
https://i.imgur.com/HHA0Jz2.png
在分析国内音乐市场数据时,有时候会因为外部环境因素,而出现数据不规则的情况。最具
代表性的因素就是奥运会及世界杯。
将在本周开始的平昌冬季奥运会,预计会对歌手的回归日程带来相当显著的影响。一般来说
,国际性的体育赛事,会直接或间接影响国内音乐市场,但本届平昌冬季奥运会将在国内举
办,因此很有可能成为音乐市场的主要变量。
https://i.imgur.com/SdPOVbo.png
2014年索契冬奥会(2.7~23)对国内音乐市场几乎没有影响,根据统计,奥运会期间的2月份
,新音源比1月及3月都来的更多。
虽然通常在奥运会或世界杯等国际活动期间,新音源的数量会减少,但在索契冬奥会期间,
音源发行量反而比起平时有所增加。
2014年各月新歌数-400位圈
1月 144
2月 162
3月 142
https://i.imgur.com/tt8Qte0.png
为什么2014年索契冬奥会时音源发行量会增加呢?
其理由与当时大韩民国的奖牌成绩有着密切的关系。
当时大韩民国的成绩是3金3银3铜(译注:应为3金3银2铜)共8面奖牌,在奖牌榜上仅位列第13
位。
这是继2002年盐湖城冬奥会综合排名14位后,成绩最差的一次。
音源发行量取决于制作/发行公司的判断,而国民对社会话题的关心程度也是影响安排发行
日程的重要因素。
因此,当国民的注意力集中在大型国际赛事时,音源发行日程的调整是无法避免的。
然而,即使是大型国际赛事,如果韩国选手的成绩不佳的话,则可以视为例外。
这样的例子在2014年巴西世界杯时,我国代表队在预选赛中淘汰,未能晋级16强,世界杯话
题提早结束,因此在世界杯期间,新歌发行再次恢复到正常情况。
https://i.imgur.com/bfvkguW.png
上图说明在2014年巴西世界杯期间,因世界杯话题提早结束,所以在仍于世界杯期间的7月
,音源发行量就已恢复成世界杯前的水平。
2014年各月新歌数-400位圈
5月 166
6月 136
7月 159
https://i.imgur.com/9Z3pEc7.png
这次平昌冬季奥运会将会对国内音乐市场带来什么影响?
1. 这次是举办奥运会的主场
1988年首尔奥运的主场优势,使韩国仅次前苏联、东德、美国,综合成绩排在历届最高的4
位。
2. 美, Gracenote预测,韩国6位
美国收视率调查公司尼尔森的子公司'Gracenote'预测,大韩民国于平昌冬奥会,将在短道
竞速滑冰和速滑项目中有强势表现,综合排名可能会上升至6位。这仅次于我国在历届冬季
奥运会最好的成绩,综合排名5位(2010年加拿大 温哥华)。 (作为参考,韩国代表团于平昌
冬奥会的目标成绩为金牌8面-综合排名4位。)
-在主场优势和传统强项短道竞速滑冰及竞速滑冰中,如果我国代表队表现优异的话,此次
冬奥会很有可能引发票房热潮。另外,在南北联手参赛的女子冰球比赛中,如果出现戏剧性
表现的话,预计会引起国民相当大的关注。
国民将关注平昌冬奥会似乎已是显而易见的事实,这很有可能为国内音乐市场带来反比的关
系。
https://i.imgur.com/BSWbEm1.png
2月国内音乐市场将?
预计将会因为平昌冬奥会大幅减少新音源的发行,而春节假期期间,音乐消费者的实体音乐
消费时间也将减少。
另外,将在2月份播出,由HOT出演的MBC'无限挑战''六六歌3',预计相关音源将在播出后于
音源排行榜上逆行。
在面对'平昌冬奥会'、'春节连假'与'六六歌Season3'的多重难题,制作公司想要掌握音源
发行日程,势必会有很多苦恼。
对照过去的事例,未能及时确定发行日期的音源将大举向3月聚集,预计3月国内音乐市场的
销售额将大幅增加。
文:KimJinWoo GaonChart 首席研究委员
原文:http://gaonchart.co.kr/main/section/article/view.gaon?idx=13674
翻译:[email protected]
作者: shoulder91   2018-02-07 23:14:00
推推感谢翻译 蛮有趣的哈
作者: l145678p (莲子汤)   2018-02-07 23:29:00
谢谢翻译 3月要挤满满的了
作者: lrene0318 (Irene)   2018-02-07 23:45:00
作者: MiloDrink   2018-02-08 00:38:00
3月大战走起
作者: swagstliou (swagSTowen)   2018-02-08 05:31:00
谢谢翻译!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com