[游记] 怪怪的翻译!

楼主: tknekimo (小布)   2016-10-22 08:10:29
手机排版请见谅!
昨天在COEX附近走路
发现...
http://i.imgur.com/49cOrlU.jpg
什么是便宜设施?
题外话...
另外发现明明在首尔
怎会有台南的指标
http://i.imgur.com/xOxoG9w.jpg
作者: putswei (putswei)   2016-10-22 08:16:00
台南??????是笑话的意思吗???
作者: fini (猪呆加油!!)   2016-10-22 08:27:00
便(ㄅㄧㄢ、)
作者: pupu1120pu (pu)   2016-10-22 08:41:00
不是台南 第一个字是韩文中文南的意思
作者: vickyhappy (I'll Be Your Man)   2016-10-22 09:40:00
是怎么理解成台南的?哪里有写台南??英文就写South了..中文写南...猜也猜得出来那个韩文是什么吧@@便宜设施就是方便使用的服务设施(EX.电梯,饮水机,厕所
作者: ruhs07805 (syyyaru)   2016-10-22 09:49:00
第一个不是中文 是日文,第二个是韩文字 台也不是这样写的哈哈而且写的是施设 不是设施~
作者: yoho10 (波妞)   2016-10-22 10:41:00
Seoul...
作者: imina   2016-10-22 11:01:00
就算不懂日韩文,也应该要懂中文吧,你会这样写台?
作者: wendya820916 (wanyu)   2016-10-22 11:49:00
作者: AllenHuang (∴'☆:∵★.\:)   2016-10-22 11:53:00
(1) 那是日文,不是中文。 (2) 那是韩文的 南
作者: clairebear (claire)   2016-10-22 12:50:00
念"ㄅㄧㄢ"四声
作者: sb9865 (Hiphop4ever)   2016-10-22 13:44:00
可以看英文...
作者: jqywinnie (WinnieYo)   2016-10-22 13:51:00
中文南左边是韩文南,发音也像南。我在首尔真的看过一些店家直接用google翻译中文,有些蛮好笑的
作者: verthdandy (男友怎么还不回归)   2016-10-22 16:07:00
呃你是认真的?
作者: misaka27 (misaka)   2016-10-22 16:25:00
那个字怎么看都不像 台
作者: momoruby (毛毛涵)   2016-10-22 16:46:00
认真吗?若在日旅发这种文会被骂死…
作者: StkPig (STK)   2016-10-22 16:59:00
只有我觉得他的意思是说很像台南吗?大家好凶。
作者: Ysnow (I Like You)   2016-10-22 17:59:00
不觉得推文凶啊。因为标题指名怪怪的翻译,结果内文却是如此,很难不让人觉得是来乱的。
作者: yunhos (Sandy)   2016-10-22 20:34:00
很多的发文如汇率 天气等等 前面已经看过的发文 过几天又来同样的等等 我每次觉得韩旅版的人很客气 如果是日旅版……红到爆了吧
作者: angela12345 (lee011345)   2016-10-22 20:35:00
连中文“台”都看不懂喔
作者: momoruby (毛毛涵)   2016-10-22 20:53:00
楼上两位Y大,我也是这样想的,大家真的太客气了
作者: yotie78 (yotiecc)   2016-10-23 00:30:00
拜托字形都不一样了 能意会成台南 我也是昏了
楼主: tknekimo (小布)   2016-10-23 08:51:00
看到案内两个字直觉我也是猜日文,但是日文的便宜设施是?而且大都数的路标或指示只有英文,顶多英文加中文,很少看到英文加日文的。台南的那个是"题外话",我有先说了,我没有说翻译怪怪的。看字型粗细体当然是英文->韩文->中文,因为南部人看到很有感觉,那个只是觉得很凑巧,和台南很像 XD。
作者: StkPig (STK)   2016-10-23 12:46:00
第一,韩国标示有乱,有地方中英日都有,每个地方不一样,请不要当作每个人都懂日文文法。第二,这篇文章我一看也看得出楼主要表达什么,每个人看法不同就算了,推文几个就说到会被骂惨什么的,所以意思是日韩旅版就是高级版的意思吗?不要抱着"你为什么不懂,这是常识"的心态来看人,还乱版咧!
作者: feather0404 (feather)   2016-10-23 13:52:00
即使我不懂日文,我也看懂第一张的意思至于第二张就…^^
作者: girlsholic (桃子)   2016-10-23 22:41:00
觉得明洞地铁站厕所的标示比较虾。http://i.imgur.com/KxzdG6b.jpg英文翻译完全不敢恭维。-_-
作者: miraflower   2016-10-26 01:11:00
看了很久还想说台南在哪里......
作者: qqert01 (qqert)   2016-10-27 11:40:00
笑了 韩文日文中文都分不清 哈哈

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com