[问题] Vlive的翻译全部都是粉丝翻译的吗??

楼主: coooooo (CO2)   2018-08-17 23:40:35
以前我看过推文中有人说vlive的字幕都是要靠粉丝爱贡献,
我最近因为在关心某团的续约问题,今天特别跑到他们的vlive想看一下最近有没有透露
什么消息,结果发现就在六天前,有最新的vlive,但是都没有字幕,连英文都没有。
往前回翻,发现这团在两个月前就完全无字幕了。
这次我仔细看了有字幕的影片,发现字幕似乎有三种
分别是
某某文
某某文 (Auto)
某某文 Fan……
https://imgur.com/bEYkIiF.jpg
我想某某文 Fan……这种很明显应该是粉丝贡献的吧
但是某某文和某某文 (Auto)??? 是不是vlive自动贡献的意思?
两者有什么区别吗?
如果也有自动系统上字幕的话,
是公司付钱的吗?有付钱就给字幕,没付钱就不给字幕是蛮合理。
还是只是vlive只会自动给大势团快速出字幕? 其他就慢慢来?
因为我发现大势团的字幕都非常快速,不管是auto的或是粉丝上字幕的
因为想说已经两个月的影片都还没字幕,
会不会vlive已经永远不打算帮他们上字幕了?
作者: luckyhsin199   2018-08-17 23:44:00
某某文Auto大概算即时翻译吧 例如直播的话会偶尔蹦出几句翻译fan不用说就是粉丝用爱翻译 至于某某文(没auto)之前看好像是某些足够资深的翻译人会加入官方组织大家一起用官方的名义合力翻译的样子但那些预录的影片(非直播)直接上好的字幕就不知道是怎么来的了而且没字幕可能是没有粉丝愿意帮忙翻译 不是官方不打算帮他们上字幕大势的字幕会比较快我想大概就只是粉丝众多人手足够效率自然高吧
作者: e8804282 (aina94wo)   2018-08-17 23:53:00
竟然有粉丝用爱翻译这种事 要按哪里啊那我想翻也是可以被接受的吗Xd
作者: akiyuuketa (akiyuuketa)   2018-08-17 23:58:00
作者: ChinMa   2018-08-17 23:58:00
粉丝用爱翻译不是很常见吗?!
作者: tee1017 (DID)   2018-08-18 00:05:00
大势团是官方翻译的吧 为了增加各国点击 不大势当然不太理 这是商业行为 不然以为平台是吃素的
作者: tpc302 (小三)   2018-08-18 00:11:00
auto就像水管的人工智能翻译吧
作者: ilGroundhog (shirry)   2018-08-18 00:25:00
auto应该是官方翻译的应该只是自动选择的意思吧
作者: nomo77   2018-08-18 00:35:00
很红的应该是官方翻译的 速度很快
作者: pttnew (balabababa)   2018-08-18 00:37:00
就算是大势团有的直播还是粉丝自己翻的官方通常只提供几个翻译而已https://i.imgur.com/hbT22aN.jpg剩下完全都是粉丝由爱发电的啊 (误)
作者: sunnmoon (Moonie)   2018-08-18 00:55:00
有些预录影片的字幕是公司自己做的,就像youtube影片一上架就带字幕那样
作者: giantbody (giantbody)   2018-08-18 00:56:00
其实之前vlive一有消息说要让粉丝用爱发电翻译的时候,外网不满吵了很久,觉得把粉丝当免钱翻译劳工削XD
作者: qazxswptt (...)   2018-08-18 00:58:00
感觉auto有两种 即时翻译存盘 跟简繁互换
作者: u6fm3   2018-08-18 01:04:00
不过 粉丝一直是免钱翻译吧XD(不管是不是vlive 如果官方不翻 也只能靠粉丝翻了
作者: iamseanx (亲爱的sana男友)   2018-08-18 01:08:00
可以把你的发文整理一下 十万个为什么
作者: EllaElla (EllaElla)   2018-08-18 01:21:00
不全是 我看过三种来源:粉丝 vlive官方 艺人官方一放影片就有粉丝抢著看 有助vlive使用率 vlive会尽快翻基本上艺人公司会欢迎粉丝主动帮忙翻 如果迟迟没有粉丝认领 就会自己上字幕 大概是这三种
作者: FuYen (赴宴)   2018-08-18 01:42:00
繁体有auto是简转繁 没auto是繁体人士(港澳台?)直接翻译的所以有auto的语言应该是从另一个语言的字幕翻译过去的
作者: masayawen (四只蜘蛛组成蜘蛛组织)   2018-08-18 02:18:00
有些影片无论繁简字幕都不太齐的时候就会有日文auto字幕,我都看那个。但auto日文字幕感觉是电脑翻的因为用字遣词用字不少都有点奇怪,是不是能用电脑翻译的就会直接丢电脑翻XDD
作者: Evanwild (wild)   2018-08-18 02:18:00
我只能担保宣美频道的影片是粉丝用爱发电翻译的 老实说不翻的话大家看不懂就难以入坑,英文字幕也一并也送她了
作者: FuYen (赴宴)   2018-08-18 02:30:00
vlive的影片(很不必要地)都会有韩文字幕,大概就是为了自动翻译成各国auto语言,只有中文是从简体翻的所以看不出差别
作者: zhtsai (宅大叔)   2018-08-18 03:26:00
一开始会有些直播节目有即时翻译,那些对不上重播后的影片重播的比较红的团体们会有官翻(简体,繁体是自动简转繁)有些特别的直播节目官方不翻,需由粉丝或特别播出方翻译。个人印象是这样
作者: SxTnNightSky (十六)   2018-08-18 07:21:00
用爱翻译的粉丝真心觉得了不起
作者: YuiWu (吴宇依)   2018-08-18 07:38:00
我之前有翻过一阵子TWICE的V直播,那时候官方翻译速度很慢英文字幕都是最先出来的,我是把英翻成中,后来官方就很快了,一两天左右就有繁中可以看,基本上官方只会翻中英文其他语言都是丢给机翻的样子
作者: lovevale (_o/å‘€)   2018-08-18 22:09:00
韩文字幕对于在学韩文的粉丝应该蛮有用的吧?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com