[闲聊] 金信?金侁?

楼主: lamerbleue (1amerb1eue)   2017-01-02 23:48:39
刚问我中文很好的韩国人朋友 到底鬼怪本名叫什么
她说 韩国人事实上自我介绍只介绍韩语名
不会在意汉语名
自己的汉语名只有自己知道
所以她认为 金侁“可能”只是网页的音译中文
所以我决定叫鬼怪
金信(因为柳会长有说是信任的信)
相信柳会长XD
作者: t5k2v6   2017-01-03 03:57:00
推j大“男人的故事”里朴容夏的角色名就是金信..有洋葱QQ
作者: earthperson   2017-01-03 02:29:00
!!!! 这QQ
作者: jonie (小布)   2017-01-03 02:42:00
我只希望到时候出中文DVD用金信
作者: jonie (小布)   2017-01-03 02:25:00
我觉得是金信,因为金编说是纪念朴容夏最后一部电视剧的角色名字。维基百科写金信,而且鬼怪就是尽忠严守对先王的信用的家臣武将
作者: NaaL (Skyline)   2017-01-03 02:06:00
黎字本来就是黑色,金编梗好细~
作者: kanayu (白茶)   2017-01-02 23:50:00
金信+1 金侁中文发音怪怪XD
作者: diana840902 (Do whatever it takes...)   2017-01-02 23:51:00
我一直都打金信XD 本来是偏好而且觉得"信"比较有含意
作者: kanayu (白茶)   2017-01-02 23:51:00
其实我觉得看韩剧纠结正名有点困扰,因为即使他们有使用汉
作者: sig1023   2017-01-02 23:51:00
我也习惯叫金信(听柳会长的准没错
作者: kanayu (白茶)   2017-01-02 23:52:00
字,但对他们来说不是本国主要语言,对中文使用者来说那又
作者: watase124   2017-01-02 23:52:00
柳会长打脸剧组 XDDDD
作者: diana840902 (Do whatever it takes...)   2017-01-02 23:53:00
正名的话..吉裸恁...(乱入)
作者: kanayu (白茶)   2017-01-02 23:53:00
难忘秘密花园吉罗琳的汉字,还有有些演员的正名也已经不像
作者: watase124   2017-01-02 23:53:00
韩国有用来取名字的汉字字典 从里面挑的字 非我们用的
作者: kanayu (白茶)   2017-01-02 23:54:00
人名了~
作者: watase124   2017-01-02 23:54:00
中文 有些是古汉字 XD
作者: grace0219 (福东的铃铛小番茄)   2017-01-02 23:54:00
柳会长:其实我姓刘(拆墓碑)
作者: diana840902 (Do whatever it takes...)   2017-01-02 23:54:00
拆墓碑XDDDDDD
作者: auikeey (淡蓝色的天空)   2017-01-02 23:55:00
翻译组会正名成金侁是因为恩倬搜寻跳出的中文字是金侁http://i.imgur.com/sVuHTjV.jpg不然之前翻译组也都是翻成金信
作者: watase124   2017-01-02 23:55:00
意思解释有些也和中文不同
作者: kanayu (白茶)   2017-01-02 23:55:00
所以我觉得他们用的所谓汉字跟我们已经不同了,名字应该当成译名会比较恰当~好比恩倬变成听日卓我也无法...
作者: watase124   2017-01-02 23:57:00
但人家身分证上就那个字 也要尊重人家父母取的名字
作者: JeNeToiLe ( )   2017-01-02 23:57:00
剧中好像有说是相信的信
作者: watase124   2017-01-02 23:57:00
我是指演员正名这回事
作者: diana840902 (Do whatever it takes...)   2017-01-02 23:57:00
里面大概就王黎和金善是正常的正名,但也是因为高丽时代用的是汉字吧~XD
作者: JeNeToiLe ( )   2017-01-02 23:58:00
是bug吧
作者: kanayu (白茶)   2017-01-02 23:58:00
但国情不同阿~就像英文母语人士的名字我背不起来,所以使用通用译名,那不代表不尊重给他名字的父母吧~
作者: watase124   2017-01-03 00:00:00
但不能因为不好听 不好念就帮人改名呀 XD
作者: cat0203 (缅因猫最高)   2017-01-03 00:00:00
拆墓碑。XDDDDD
作者: kanayu (白茶)   2017-01-03 00:01:00
像人名吧?我如果要和不认识的人介绍他也会不知道怎么讲正名~我的意思是思维转换成他们就是非中文母语人士,所以名字
作者: TVXQHERO (姐姐有大爱 CD一直败)   2017-01-03 00:02:00
其实查NAVER两个都有 不过金侁是武臣 金信是文臣 XDDDDD
作者: watase124   2017-01-03 00:02:00
k大的问题其实不用讨论 板规有规定 请依照板规吧
作者: kanayu (白茶)   2017-01-03 00:03:00
用译名去想比较恰当~讨论归讨论,板规归板规,我没有要违反或打破的意思
作者: TVXQHERO (姐姐有大爱 CD一直败)   2017-01-03 00:04:00
作者: watase124   2017-01-03 00:05:00
楼上的图也太刚好 XD
作者: TVXQHERO (姐姐有大爱 CD一直败)   2017-01-03 00:06:00
想到好奇 就手痒搜寻了一下XDDDDDDDDD
作者: relax525 (relax)   2017-01-03 00:17:00
打Kim Shin就没问题了(欸) Shin=神还可以变金神XD
作者: watase124   2017-01-03 00:25:00
XDDDDDDDD
作者: bilibala09   2017-01-03 00:39:00
金信比较顺眼 但侁跟倬都是情侣部首XDD
作者: cosfish (和平金鱼爱好和平)   2017-01-03 00:44:00
喜欢金信!
作者: earthperson   2017-01-03 00:45:00
只好叫金信把身分证交出来 不过他没有XD
作者: hank310075 (黑白红黄绿蓝紫灰)   2017-01-03 00:45:00
信也都是人部阿@@
作者: thanatosfe (GANTZ)   2017-01-03 00:53:00
其实对我们来说是奇怪的汉字,但对韩国人来说并不一定确实搜寻可以找到金侁是武臣,但对照一下会发现年代
作者: fionhihi (fion)   2017-01-03 00:54:00
英语人士的中文音译是他们本来就没有中文写法 但韩国人有汉字写法 不能因为中文使用者觉得不好听就把人家名字乱改吧 那也是他爸妈家人看着汉字字典取的名字耶
作者: thanatosfe (GANTZ)   2017-01-03 00:54:00
不对,我觉得剧组并没有考虑到金信的名字汉字是什么因为对韩国人来说那不是需要考虑的事,只有以中文为母语的使用者会需要烦恼这件事顺带一提,高丽建国初年真的有一个人叫做金神
作者: bilibala09   2017-01-03 00:59:00
囧我是瞎了XDD
作者: GATSBYWAVE (ohkirakira)   2017-01-03 01:06:00
不过虽然他们名字不以汉字为主,但我问过韩国友人,基本上他们名字命名时还是会有中文字的,且会参照中文的意思来取名~
作者: yedda1216 (达达)   2017-01-03 01:10:00
不会到最后信跟侁都不对,神才对吧!哈哈哈
作者: watase124   2017-01-03 01:15:00
其实金编剧竟有没有参考历史问她本人才知道了 名字已经不是重点 XDD且高丽世系表上没有叫王黎的王 XDDD
作者: metoohung   2017-01-03 01:23:00
哈哈推楼上 我也有去查有没有叫王黎的王XDD在名簿上 恩倬的名字也是听晫 还去查听怎么唸 但是字幕组没有正名 还是叫恩倬
作者: thanatosfe (GANTZ)   2017-01-03 01:30:00
我也有去查没有叫王黎的王XD其实韩国1970年、1988年去汉化之后韩国人几乎都不太学汉字了,只需要学基本的(但平常用不到根本不会记得)确实取名时会参照汉字的意思取名(我朋友就跟我解释他名字的涵义),但大部分年轻一辈的韩国人只认得自己的名字,其他的汉字他们根本看不懂所以不管是金侁还是金信对韩国人来说可能是一样的他们很可能根本分不出侁跟信的差异
作者: watase124   2017-01-03 01:32:00
他们还是有学一点 有看过韩国人分享他们的汉字课本 XD
作者: dolor1121   2017-01-03 01:32:00
金信+1
作者: watase124   2017-01-03 01:33:00
他们很可能根本分不出侁跟信的差异 -> 觉得有可能 XDD
作者: thanatosfe (GANTZ)   2017-01-03 01:33:00
后来政策有调整 每个阶段都要认识一定程度的汉字但平时用不到所以他们根本不记得...XD
作者: watase124   2017-01-03 01:34:00
也是 没再用超容易忘的 XD
作者: pttnew (balabababa)   2017-01-03 01:38:00
喜欢金信+1 (偷告白
作者: bilibala09   2017-01-03 01:57:00
刚看到会韩文的中国网友说王黎的黎是黑暗的意思 呼应小使的一生黑&对比sunny的光明?!一身黑
作者: blueo1d (一个人很好)   2017-01-03 06:04:00
推金信!喜欢金信,人如其名,是个守信的真男人
作者: tamama000 (肥肥宅2.0 花天狂肥肉中)   2017-01-03 07:48:00
未来的选择?(乱入
作者: pumafish (布玛鱼)   2017-01-03 10:19:00
推守信的男人
作者: bluecat5566 (少冰半堂本刚)   2017-01-03 10:52:00
希望会出中文BDbox附导演版还有花絮 (双手合十
作者: ppaul456 (爱死韩剧的人)   2017-01-03 10:57:00
不是说守信的信吗
作者: auikeey (淡蓝色的天空)   2017-01-03 11:38:00
孔刘经纪公司更新很多图跟影片https://goo.gl/aP42Yu雪地真的好美 但好冷 有张图是工作人员暖暖包贴孔刘脸!
作者: loverich (矮子)   2017-01-03 11:41:00
我想当那暖暖包~~~~~
作者: diana840902 (Do whatever it takes...)   2017-01-03 11:42:00
好帅背景也美!!
作者: vacancy623 (sophomore)   2017-01-03 11:42:00
穿大衣走在雪地根本画报~
作者: grace0219 (福东的铃铛小番茄)   2017-01-03 11:49:00
孔刘穿古装超帅的,挺拔不群,每次看到全身照都想拿尺量比例
作者: sig1023   2017-01-03 11:49:00
被照片帅晕啊啊啊 (///▽///) 疯狂存图!!!
作者: NaaL (Skyline)   2017-01-03 12:04:00
作者: sig1023   2017-01-03 12:08:00
作者: NaaL (Skyline)   2017-01-03 12:10:00
热烈欢迎大家一起被Yoo圈粉~*洒雪花
作者: bluecat5566 (少冰半堂本刚)   2017-01-03 12:15:00
阿 古装也能这么帅 比例太好了
作者: giki731 (giki731)   2017-01-03 12:16:00
一边吃饭一边看画报,好满足~ 眼神也很温柔阿~
作者: grace0219 (福东的铃铛小番茄)   2017-01-03 12:17:00
http://i.imgur.com/q8OFiNy.jpg 有这么帅的哥哥,我才不要嫁人咧(喂
作者: bluecat5566 (少冰半堂本刚)   2017-01-03 12:17:00
不过雪景的戏他穿皮鞋真怕滑倒家里有这么帅的哥哥很难嫁出去
作者: grace0219 (福东的铃铛小番茄)   2017-01-03 12:19:00
从窗户看到他,会马上跳轿子逃婚,那幕拍得太让人心动了XDDD
作者: giki731 (giki731)   2017-01-03 12:19:00
推楼上 那幕有让人砰然心动到希望Mr.孔的经纪公司也可以像栋旭的公司一样给大量花絮~
作者: bluecat5566 (少冰半堂本刚)   2017-01-03 12:26:00
https://i.imgur.com/z7fG6hUt.gif不~为什么我的动图不会动了
作者: Smile916 (笑笑Ou<)   2017-01-03 12:58:00
所以是姓柳 还是刘QAQ 我比较喜欢刘XDDD
作者: loisfun (方方)   2017-01-03 13:48:00
对韩国人来讲,汉字正名还是很重要的。曾经有位歌手上综艺节目说去中国的时候看到有人在机场举牌子,理论上应该是写着他的名字,但是汉字不对,所以他也不知道该如何作反应,因为对他来讲那并不是他的名字。之前tara在中国公布汉字正名的时候,有很多粉丝反映说因为太难写,能不能就用原本的译名,结果经纪公司说根据本人意愿,坚持用正名从2018年开始韩国的小学教材就要采用汉字、谚文对照版了在那之后韩国人的汉字水平应该会比现在有很大提高
作者: thanatosfe (GANTZ)   2017-01-03 15:55:00
像楼上板友说的汉字正名确实是很重要,我非常同意,这对当事者本人的尊重。不过这部戏的状况是编剧或是剧组并没有出来说"我们的角色名字应该要用哪个汉字才对"所以我觉得大家在这边讨论到底哪个汉字才对其实是有点别人吃面你在喊烫(?)至于是姓刘还是姓柳要问编剧,因为刘柳在韩文里发音是一样的
作者: loisfun (方方)   2017-01-03 16:20:00
墓碑上是柳,所以应该是柳德华
作者: watase124   2017-01-03 18:16:00
一个墓碑打脸金编和柳会长打脸剧组的故事 XDD
作者: greta107 (green)   2017-01-03 19:26:00
韩国在某传统家族来说 学汉字 学书法 代表身分 地位的虽然近代化 韩文化后 汉字非显学但保有汉字在名字上的使用 仍大有人在 不过有些韩人也没甚至很多韩人不知道汉字的使用如何 会出现很微妙的字使用在名字上还有正名这回事 说真的没人希望自己被他人改名这完全是自己对自己名字 最基本的认知 不是吗?
作者: flyinhell (或许如此)   2017-01-04 10:08:00
泰耎
作者: weisontsai (^ ^)   2017-01-06 14:20:00
如果英文母语人士有中文名 他也写出来了 你硬要用中文称呼他 其实就是不尊重啊 而且韩国人是身份证上有父母取的汉字名 意义可大多了补字 "硬要用中文译名称呼他"

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com