Re: [闲聊] 步步惊心丽 树的书信

楼主: kimiBOKU (里塘一转)   2016-11-03 17:43:20
: 书信 http://imgur.com/FHHSi4f
: 。树的书信
: ╠═════════════════════╣ 皇帝陛下亲展:
: ║ 0 薄 妾 其 妾 宁 面 迹 O 月 ║   
: ║ 内 惜 缘 臣 如 安 不 浮 则 日 ║ 人生如梦,对与错、爱与憎, 
: ║ 每 转 永 妾 前 因 是 游 如 解 ║ 也终悄然随岁月流逝而被抹去,
: ║ 天 是 不 又 爱 遗 憎 岁 梦 树 ║ 不残留一点痕迹地消逝。  
: ║ 君 多 忘 救 君 是 是 月 是 再 ║
: ║ 来 情 君 为 弃 憎 之 犹 非 拜 ║ 仍然因我的心没能与你同在 
: ║ 不 累 不 臣 一 恨 弃 因 爱 上 ║ 而误会著、怨恨著吗?
: ║ 宣 臣 接 妾 切 而 也 爱 憎 短 ║ 爱的反向非即是憎,而是放手。 
: ║ 须 妾 近 投 尽 不 臣 嗔 终 书 ║ 
: ║ 首 望 念 身 雨 是 妾 怨 渻 于 ║ 深怕留下的不是爱、是憎恶, 
: ║   再 又 防 中 爱 每 平 O 皇 ║ 是否会因此使您未能安宁,
: ║   会 想 箭 立 O 忧 爱 O 帝 ║ 而担忧不已。  
: ║   曲 君 O O O 不 之 O 陛 ║ 
: ║   O O O O O 得 反 O 下 ║ 依然爱着您。  
: ╠═════════════════════╣
:   当您在雨中抛开一切来到我身边之时,当您为了我舍身抵挡飞来的箭袭之时,
:   已经一辈子都无法将您忘记了。
:   虽然惦记着、又想念著,却无法靠近。多情之人的无情,让我感到疲惫。 
:   恳切盼望再相见的日子、您到来的日子,每一天都在等待着。      / 解树
---------------
  原文恕删前半段。(推原PO超用心的整理,辛苦了!><)
  
  本来想回复在下面,又怕太冗长,并且不知道怎么回复较好,(不好意思,在下面回
覆了一些,有些打错字),因此想就用回文来整理一下自己看到的部分,并加入VianYe大
的内容里头。
新加入或更改的部分,会标色处理:
  红色→修改、新增。
  黄色→不确定、猜测。
---------------
  月日,解树再拜上短书于皇帝陛下。
 ┌----依perfumelady大推文修改
  ↓
  生则如梦,是非、爱憎,终消无迹。浮游岁月,犹因爱嗔怨乎?爱之反面不是
憎,是之弃也。臣妾每忧,不得宁安,因遗是憎恨而不是爱情。
  臣妾如前爱君。君弃一切尽雨中立,因其臣妾又救。为臣妾投身防箭,臣妾终
身不忘。
  君不接近,念又想君。薄情转是多情累,臣妾望再会曲篱内,每天君来不宣。
顿首。 ↑
└原作“阑”依Monzi大
推文截图修改为“篱”
---------------
  “薄情转是多情累”出自清朝词人纳兰性德的作品《虞美人‧秋夕信步》:
    愁痕满地无人省,露湿琅玕影。闲阶小立倍荒凉。还剩旧时月色在潇湘。
    薄情转是多情累,曲曲柔肠碎。红笺向壁字模糊,忆共灯前呵手为伊书。
  而最后猜测“曲阑内”是因为纳兰性德的另一阕词《虞美人》:
    曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
    半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。忆来何事最销魂,第一折技花样画罗裙。
└-→已修改为“篱”。
  这两阕词在中版《步步惊心》若曦(女主角)写给四爷的信中都有引用到,猜测是为
了致敬原版所以引用吧?(于是词句穿越了(?))
  结尾“顿首”是古代以额触地而拜,下对上的敬礼方式,古人写信亦常常加在信首或
信尾(也有都加的),表示礼貌、尊敬。
  然后那个O虽然有拍到,但我认不太出来><所以就O了。
└---→O为“无”之草书。
  如果断句奇怪,或者有错,麻烦再提醒,谢谢。 
  最后再推一次用心的原PO^___^辛苦了!
原PO精美的整理:#1O6Prr9u (KoreaDrama)
中版《步步惊心》中的信:#1EVgPZNc (China-Drama)
作者: sakamoto15 (饭团)   2016-11-03 18:29:00
推用心更新
作者: sealee (深深深海里…)   2016-11-03 18:45:00
推!!!!
作者: newef (\新衣服/)   2016-11-03 18:55:00
推!!!
作者: VianYe (WhenQ)   2016-11-03 19:14:00
推推~~
作者: perfumelady (虾古拉手中的玫瑰)   2016-11-03 19:33:00
作者: Monzi   2016-11-03 19:48:00
http://i.imgur.com/9BhV7PZ.pnghttp://i.imgur.com/gYBuD3V.jpg仔细看了几次,发现最后那里是曲"篱"唷~
作者: tung3015131   2016-11-03 19:59:00
作者: Monzi   2016-11-03 20:31:00
至于第二段尾巴,我猜是消"声""匿"迹或消"声"无迹,应该是声的草书!?
作者: perfumelady (虾古拉手中的玫瑰)   2016-11-03 21:26:00
第二段"爱憎终消"后面就是接"无"字,但"无"跟"迹"之间看起来还有字的空间。那个草书是"无"。
作者: Monzi   2016-11-03 21:48:00
http://i.imgur.com/VL3aika.jpg照香水大说的去找是"无"的草书没错!!那应该就是"终消无迹"没有其他字了吧!?http://i.imgur.com/gR3dHks.jpg这样看"无"下面好像没字http://i.imgur.com/DhRjI7Q.jpg
作者: wuling1001 (加油ㄚ!!)   2016-11-03 22:09:00
妾如前爱君 QQ
作者: perfumelady (虾古拉手中的玫瑰)   2016-11-03 22:12:00
M大好厉害!大家都变柯南了!XDD
作者: wuling1001 (加油ㄚ!!)   2016-11-03 22:30:00
是非爱憎终消无迹
作者: bluewhale210 (繆特叮)   2016-11-03 22:45:00
#1Npuk3Jy 先前版友有说到小树答诗也穿越了XD 还好我们懂中文能体会致敬梗
作者: VianYe (WhenQ)   2016-11-04 01:22:00
好多厉害的高手~~
作者: JaehyunRVSM (青二世CT fighting!!.分[)   2016-11-04 07:21:00
推整理
作者: fairysan   2016-11-04 09:29:00
推整理..真心觉得中文诗词好美
作者: kikijo   2016-11-04 10:44:00
太强太用心了!
作者: zengsj (zengsj)   2016-11-04 11:38:00
用心推。中文真是很有韵味。但这信秒被桑心的光宗揉了,这是小树谆谆诉情的遗物呀!
作者: ifei (绯)   2016-11-04 13:14:00
突然庆幸自己的母语是正体中文
作者: wadija (哇底加)   2016-11-05 00:49:00
太强 推
作者: Nathaniel (......)   2016-11-05 09:11:00
没关系啊 小树写了好几封 揉到一封还有很多封
作者: babyway20 (乔安娜)   2016-11-08 02:25:00
好奇为什么小树和昭的字很像 就要再帮她套一个信封?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com