- 步步惊心:丽 写在中版、桐华原著之后 -
步步惊心实在是我很喜欢的小说和戏剧。
犹记得当年中版戏剧,在台湾造成了一股旋风
刚开始我是一点兴趣都没有,毕竟我还是爱看韩剧XD
直到大结局前的某天,朋友在我旁边随意点开了一集,我好奇跟着瞄了一小段
这一瞄不得了,回家就把第1集找出来开始收看,
而这一看,就是剧始剧终,停不下来的痛彻心扉
因此对我来说,步步惊心之于穿越
便如同是甄嬛传之于宫斗一般,那样的经典吧
一开始知道步步要被改编成韩剧时觉得兴奋期待
但做为一个改编版本,应该很难避免被拿来比较XD
我并不是细节帝,因此以下都是我主观的感受。
单纯就看戏的"感觉"来说
觉得韩版的改编颇有新意,
像是,比起若曦对九子夺嫡这段历史的了若指掌,
解树的情况比较符合常理,大概就是
" 这段历史好像有读过? 可惜以前上历史课怎么没有好好的听!
考完试就还给老师了,啊啊啊怎么想不起来啊(抱头) " 这样 XDDDD
少了看起来很假的荷花池,
多了常常出来开导人生的 星海罗盘崔教授XD
还有中版没有的小惊喜,
例如解树唱现代的生日快乐歌,后面还加了一段搞笑歌舞XD
这段好温馨好可爱~
https://youtu.be/e1Gp64tgeo0?t=14s
尤其发现导演很喜欢特写演员整张脸
剧中解树的妆非常透明纯净,还有一双澄澈的眼睛
让脸上的细微表情说话,就算没有台词也说明了很多东西
http://imgur.com/nvqcfOu
可惜比起中版就是少了味道。
- 对于“味道”的比较 -
这个"味道"很难说明,可以说是剪接的不顺,也可以说是剧情的矛盾不连贯
也或者编剧的野心太大,想要多说点不同人的故事,硬是塞了太多东西
但我更多的感觉是
缺乏"语言"赋予这个故事的味道
亦是情感是否到位的关键。
就拿贯穿中韩版的 "行到水穷处 坐看云起时" 来说
虽然出现的比例很高,但也就仅止于出现而已,
感觉昭树之间对于这句话并没有太多体会,
也没有演示出来,至少我并没有感觉到。
还有解树在出宫时心里默念的那段 "不曾相见亦无可恋,不能相知亦无可思"
其实是中版的
"第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不相思。"
这句话出现在中版戏剧中时也是很痛很有味道
但不知道为何,在解树说的时候就是唸过去了,没有什么太大感觉
(顺便一提有句经典没出现颇为可惜,
原版最后的书信里,写到
"若曦心中没有皇帝,没有四阿哥,只有拿去我魂魄的胤禛一人!"
感觉道尽了这个角色的内心。)
以古装戏而言,表达总是比较含蓄,
因此用字遣词就变得更重要,
中版使用的诗词文句是很到位、也很雅的
这大概就是所谓韵味、所谓语言的微妙吧。
但这并不是韩版的错,做为不同语言的改编版本,这只是个无可厚非的硬伤。
- 对于情感的比较 -
中版的情感相当到位,不管是戏或小说,都让我看到痛彻心扉,内牛满面
感情回荡在心上,
是即使关掉了萤幕阖上了书,也无法立刻抽离的那种 深深的憾
韩版结局虽然颇有巧思,但哭点也仅止于树靠在贞儿身上病逝那一小段
(到底是有多想要哭XD)
还是谢谢最后,至少树儿在昭的背上,让两人的笑脸都灿烂可爱~
但我还是相当喜欢韩版给了昭树一个孩子
多少弥补了观众对于两人分开的缺憾
也给了树儿决心离开皇宫 较为合理的理由
并不是她真的不爱昭了,也不是真心的憎恨昭,
只是为了孩子的安全和未来,她必须要离开。
- 关于演员 -
看了步步才惊觉我是第一次看准基演戏 (这么多年了现在才!!!)
IU倒是常看XD
公布女主选角的时候我觉得充满疑惑,
就是那种 " 除了IU应该还有更多好选择吧? " 的感觉
没想到IU这次的表现不差,可能也拜妆容干净、正面大特写之赐
意外看到了她另外的样貌,
演技称不上大好,但也觉得不错了
至于准基,
一开始对于带着面具,还砍了马的男主觉得害怕,
觉得有些太强烈了XD
不过越看越喜欢这个角色,对准基印象也不错,
以后准基若有新戏会想收看ww
总之,不管是中版韩版,看完了都觉得惆怅遗憾
但还是谢谢韩版步步,让我有机会重温这个很不错的故事。
也谢谢看完这篇冗废小心得的大家。