[闲聊] 这剧名更动得很囧……

楼主: ppok (ppoky)   2015-03-27 23:13:46
这剧名更动得很囧……
原文网址:http://www.koreastardaily.com/tc/news/59130
台湾卫视中文台下个月将播出韩剧“Kill me Heal me“(杀了我,治愈我),
电视台更改剧名‘变身情人’,让许多Kill Me Heal Me台粉纷纷摇头。
大叹:这完全不符剧中精神哪。
一看‘变身情人’,活脱就是走文艺路线,且换成女主角度。剧力道也弱了。而“Kill
me Heal me”(杀了我,治愈我)正主是男角,韩原名全然传达了男主人翁心灵创伤下七
个人格的呐喊、呼救。香港则更名‘爱上那个我’,同样也失去原剧精神。
各地电视台更动剧名,为了迎合当地粉的喜好,无可厚非。可更动得贴切也没话说。若然
更动后,反倒不符原剧所要传达的精神,这就讨人厌了。
好比《幽灵》,更名‘真爱密码’。是说金宇玄、和朴志英之间有基情真爱,变脸是俩人
间的密码吗?还是赵贤民对朴志英下了真爱密码?噗。看过剧的观众都知道,这部戏完全
没有爱情描写。若有,也在女主一点情愫,没开始就结束了。
凭心论,在外国电影的更名、译名,二岸三地(台湾、中国大陆、香港)以台湾最为传神
、到位。可不懂在韩剧的更名,就经常让人摇头,怀疑到底决定改剧名的主事者们看过全
剧没?
作者: grace0219 (福东的铃铛小番茄)   2015-03-27 23:17:00
海德:谢谢KMHM用掉鸟剧名!KMHM:有人要买你吗?
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-27 23:18:00
应该是想吸引一些在台湾爱看韩剧的主妇??(不就是在说我,但我不喜欢这剧名)
作者: diana840902 (Do whatever it takes...)   2015-03-27 23:19:00
同感…乱取剧名个人感觉是对原作的不尊重和误导没看过的观众…当然因应各收视群而改剧名是不得已,但改的偏离剧的初衷就极反感…
作者: dinyodola   2015-03-27 23:19:00
海德版权不是说都卖了,可能电视台看风头不急着播吧
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-27 23:20:00
想吸引一些喜欢看台湾偶像剧的剧粉??也很怪…玄彬的招牌应该不用担心 海外版权应该早都卖出了吧!
作者: dinyodola   2015-03-27 23:21:00
英文名几乎都会被改,首播就是韩语原音算有诚意了 /\
作者: grace0219 (福东的铃铛小番茄)   2015-03-27 23:22:00
不懂我的幽默XD
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-27 23:22:00
韩语原音真的是要感谢老天爷了!!!
作者: plummie (成功)   2015-03-27 23:22:00
WHAT?? 台湾有买海德!!??
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-27 23:23:00
真爱密码那个的确是非常傻眼
作者: diana840902 (Do whatever it takes...)   2015-03-27 23:23:00
也是啦内部保持原音就值得庆祝…坏掉的只剧名这块皮XDDDD
作者: dtdon1699 (赤羽大人)   2015-03-27 23:24:00
原音超赞的,我无法想像七个人怎配音
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-27 23:25:00
反正KMHM的meme们还是会努力推荐的!大家加油推啊!
作者: diana840902 (Do whatever it takes...)   2015-03-27 23:25:00
这真的配音也很考配音员…我说真的…XDDD
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-27 23:27:00
感觉g大跟p大有好笑的暗语XDDD 我lag了…
作者: dinyodola   2015-03-27 23:27:00
g大,海德笑太早了,我有预感海剧也会被电视台乱改名XD
作者: diana840902 (Do whatever it takes...)   2015-03-27 23:28:00
海德如果真的变成爱上哪个我感觉也还好啊…囧
作者: wasfish (快进来看帅老虎)   2015-03-27 23:28:00
g大 XDDDDDD 你有婊海成瘾症
作者: idxxxx (ˊ_>ˋ神淡定哥)   2015-03-27 23:29:00
海德看是那台买吧 决定名称走向XD
作者: janetfg (☆"Janet_Lin)   2015-03-27 23:29:00
最诡异的就真爱密码阿 里面一点爱情戏都没有
作者: grace0219 (福东的铃铛小番茄)   2015-03-27 23:29:00
我觉得变身情人比较适合海德
作者: janetfg (☆"Janet_Lin)   2015-03-27 23:30:00
爱上两个我啊~ 来个台剧风
作者: wasfish (快进来看帅老虎)   2015-03-27 23:30:00
又没人买何必担心取名 XDD
作者: dinyodola   2015-03-27 23:31:00
可以开始猜海德在电视台播出的名字了,应该会被抄走~XD
作者: diana840902 (Do whatever it takes...)   2015-03-27 23:32:00
其实台湾还有一部申河均演的Brain被改成就是喜欢你也让我傻眼很久…这部根本主医疗线和男主与他教授的故事,爱情线几乎是陪衬…(如果看过应该知道我在抱怨啥啦XD)
作者: grace0219 (福东的铃铛小番茄)   2015-03-27 23:32:00
要耸搁有力的,因为海德外表洋片子,内心很乡土剧XD
作者: kmy18hk (emma)   2015-03-27 23:34:00
kmhm的台湾名放在海德上也通啊XD
作者: wasfish (快进来看帅老虎)   2015-03-27 23:35:00
XDDDDDDD 哩系赁贝,赁贝系巷?
作者: XDDDD555 (happy summer)   2015-03-27 23:36:00
g大超好笑XDDD 海德真的比较适合这一剧名 完全贴切!!!第二句超裱XDD哈哈哈哈哈
作者: AYANNEKO (AYANNEKO)   2015-03-27 23:37:00
kmhm:变身情人....海德:催眠情人...海德感觉不会改名字.
作者: wasfish (快进来看帅老虎)   2015-03-27 23:37:00
洋剧乡土风 XDDDD 烦死了
作者: gn01988902 (OK MAN)   2015-03-27 23:37:00
之前Big man 就变流氓王子 还以为是流氓教授系列(?
作者: XDDDD555 (happy summer)   2015-03-27 23:37:00
如果硬要说 海德根本才是变身情人 多少次像月光仙子
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-27 23:37:00
台湾的韩剧取名似乎都故意要跟爱情有关 怕观众以为没有着重感情部分会不想看?
作者: lanink (redmeetblue)   2015-03-27 23:38:00
幸好是原音!!!不然佩里朴可能会变台湾国语XD
作者: AYANNEKO (AYANNEKO)   2015-03-27 23:39:00
真爱密码...XD 命名的人应该完全没看剧情内容吧...
作者: EmmaWatson ( )   2015-03-27 23:39:00
内心很乡土 XDDD 可以叫8点钟灰姑男吗??
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-27 23:39:00
催眠情人XDD
作者: hey315 (嗨一)   2015-03-27 23:40:00
虽然剧名改的很烂,但还好是原音啊~
作者: AYANNEKO (AYANNEKO)   2015-03-27 23:41:00
有中配的话应该也蛮厉害...佩里仆可能是两津的声音
作者: wasfish (快进来看帅老虎)   2015-03-27 23:41:00
8点灰姑男 XDDDD 谁要看
作者: XDDDD555 (happy summer)   2015-03-27 23:41:00
e大XDDDDDDDDDDDDDDD 我在敷面膜看到八点钟灰姑男大笑
作者: diana840902 (Do whatever it takes...)   2015-03-27 23:42:00
两津声音XDDDDDDD
作者: grace0219 (福东的铃铛小番茄)   2015-03-27 23:42:00
那要安排在8点播
作者: idxxxx (ˊ_>ˋ神淡定哥)   2015-03-27 23:42:00
<我的总裁情人> 我帮电视台想的烂名字
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-27 23:43:00
没听清楚唸起来像 火金姑(台语)
楼主: ppok (ppoky)   2015-03-27 23:44:00
两津声音 跟 8点钟灰姑男 我整个笑到趴XDDDDD
作者: grace0219 (福东的铃铛小番茄)   2015-03-27 23:44:00
lou大害我尿失禁XD
作者: XDDDD555 (happy summer)   2015-03-27 23:44:00
id大这样会骗观众就像我们被骗一样 以为是傲娇总裁打脸
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-27 23:45:00
这次如果开一篇海德中文命名 像上次KMHM一样 电视台会抄吗?
作者: dinyodola   2015-03-27 23:46:00
常务明明不是男一啊,这样有诈骗嫌疑!!
作者: wasfish (快进来看帅老虎)   2015-03-27 23:46:00
超烦 XDD 海德也要开个我猜中文名吗 XDD
作者: XDDDD555 (happy summer)   2015-03-27 23:46:00
可能没人买 无法抄XDDDDDDDD
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-27 23:46:00
感觉海德的剧名一定更精彩
作者: EmmaWatson ( )   2015-03-27 23:47:00
灰金姑 XDDDDDDD 好白烂!!XDD 海德标榜童话fu啊~~
作者: idxxxx (ˊ_>ˋ神淡定哥)   2015-03-27 23:47:00
灰金姑XDDDDDD
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-27 23:48:00
海哲我如果可以不改也不错 台湾人都知道海哲皮
作者: mamanamu (妈妈那母)   2015-03-27 23:48:00
灰金姑之墓~~~~~~~~罗宾阿
作者: grace0219 (福东的铃铛小番茄)   2015-03-27 23:48:00
我真心觉得变身情人被用掉很可惜,目前想不出更好的
作者: plummie (成功)   2015-03-27 23:49:00
海蜇皮情人? 爱上海蜇皮=_=
作者: dtdon1699 (赤羽大人)   2015-03-27 23:49:00
啥 水母情人
作者: XDDDD555 (happy summer)   2015-03-27 23:49:00
变身情人真的超适合海德 可恶
作者: dinyodola   2015-03-27 23:49:00
变身总裁爱上我~~好小言 = =
作者: plummie (成功)   2015-03-27 23:51:00
爱上双面人
作者: AYANNEKO (AYANNEKO)   2015-03-27 23:51:00
海德还有双面情人可以用...
作者: wuling1001 (加油ㄚ!!)   2015-03-27 23:52:00
鬼上身情人
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-27 23:52:00
《双面情人》好像会中!
作者: EmmaWatson ( )   2015-03-27 23:53:00
觉得香港的爱上那个我也颇适合海德 (只爱其中一个我)
作者: wuling1001 (加油ㄚ!!)   2015-03-27 23:53:00
其实还有泰利欸 QQ
作者: dinyodola   2015-03-27 23:53:00
N年前有部日剧就叫双面情人啊,也是双重人格 / \
作者: idxxxx (ˊ_>ˋ神淡定哥)   2015-03-27 23:53:00
记者现在应该很兴奋 又有文可以抄了www
作者: lanink (redmeetblue)   2015-03-28 00:00:00
本来以为KMHM会改成:我的男友比我正
作者: lim3 (林珊小肥宅)   2015-03-28 00:01:00
49天改 真心给我一滴泪 我觉得不错XD
作者: yedda1216 (达达)   2015-03-28 00:02:00
直接爱上两个我也可以啊
作者: AYANNEKO (AYANNEKO)   2015-03-28 00:07:00
错爱多角情...XD (瑶-温;俐-申;俐-贤;佩-俐爸)
作者: HellenBauer (半夜好想喝可乐)   2015-03-28 00:08:00
变身情人较适合海德,8点(?)准时变身,双面情人也还可
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-28 00:10:00
昨天看到中国网友很有趣他说 现在你看到的这个眼神这个表情的我叫kill me heal me, 那些说我叫变身情人/爱上那个我的…都是假的!我,KMHM 是唯一的 XDDD
作者: AYANNEKO (AYANNEKO)   2015-03-28 00:15:00
那要床咚看变身情人的观众吗...
作者: lits (有了勇气还是不够)   2015-03-28 00:23:00
8点灰姑男是什么啦,笑死我了直接叫"没关系,是玄彬啊” 应该也可以吧
作者: DRMT   2015-03-28 00:36:00
……………这样怎的看
作者: orange0726 (韩剧小三不嫌多)   2015-03-28 01:04:00
要说到最囧的应是:《阿娘使道传 (台译:俏皮冏冤家)
作者: wuling1001 (加油ㄚ!!)   2015-03-28 01:05:00
我可能不会不爱你
作者: orange0726 (韩剧小三不嫌多)   2015-03-28 01:05:00
这是我看过最囧囧囧囧囧的
作者: wuling1001 (加油ㄚ!!)   2015-03-28 01:06:00
阿娘使道是什么碗糕啊 XDD
作者: greenlife   2015-03-28 01:06:00
那Healer该不会要被翻成治愈情人吧
作者: orange0726 (韩剧小三不嫌多)   2015-03-28 01:07:00
Healer会被翻成“特务情人”XDD
作者: wuling1001 (加油ㄚ!!)   2015-03-28 01:08:00
救郎
作者: dinyodola   2015-03-28 01:08:00
为什么都要用"情人"结尾,好烦~XDDD
作者: gn01988902 (OK MAN)   2015-03-28 01:19:00
跑腿情人 工具人(?听音之前翻守护爱情也.....
作者: plummie (成功)   2015-03-28 01:22:00
看下来台湾很喜欢"情人" "爱" "幸福" 我的___ 之类的="=
作者: kh9340923 (小枫 / 筱枫)   2015-03-28 01:23:00
HEALER 可以翻我的夜间情人 XDDDDD
作者: aa152502 (赤小羽)   2015-03-28 01:24:00
我的跑腿情人
作者: wuling1001 (加油ㄚ!!)   2015-03-28 01:24:00
台湾的翻译好像都有一本通用手册我的万用工具人
作者: grace0219 (福东的铃铛小番茄)   2015-03-28 01:32:00
Healer可以叫永信药品来冠名赞助,有疗效又跟女主同名
作者: shannyliu (shanny)   2015-03-28 02:01:00
海德-书镇的两道阴影XDDDDDDDDXDDDD
作者: MSSM (呀~)   2015-03-28 02:06:00
爱我还是他
作者: busyer (好难决定)   2015-03-28 02:11:00
我倒是觉得变身情人取超好的,不知道原文记者在激动什么..
作者: anges1027   2015-03-28 02:22:00
KMHM原音播出已经很有诚意了,剧名翻得还不算太差啦 XD
作者: sherry1991 (SheRry)   2015-03-28 07:13:00
这真的很囧,我想推亲戚看这部都讲不出变身情人四字到底kill me heal me 哪不好了?至少可以教人三个单字爱我还是他XD 还蛮适合海德的
作者: wuling1001 (加油ㄚ!!)   2015-03-28 07:50:00
海德应该是爱他就是爱我 呜呜呜
作者: sherry1991 (SheRry)   2015-03-28 07:52:00
看看台湾学生越来越退步的英文单字量~用原本英文剧名说不定能让学生藉追剧多背一两个单字呢~这样也不会被骂了XD (为了保持原剧名真是无所不用其极
作者: mitmir (因你与我同行)   2015-03-28 08:46:00
个人觉得电视台太小看观众的格局,好像剧名内一定要含有"爱"或"情人"才会有收视率...如果本来就是爱情剧那还情有可原一点,但硬让感情线很淡的剧有个爱来爱去的剧名真的只会显得肤浅,像是把《工薪族/上班族楚汉志》改成《爱情要不药》到底是什么鬼啦?!因为天下集团是卖药的吗? >"<整个变得好小家气好俗不可耐哦!!*小家子气
作者: JeNeToiLe ( )   2015-03-28 09:54:00
我还记得"巨人"变成"兄妹情深" ...很俗耶
作者: soy614 (大豆六月出生时就毛豆啊)   2015-03-28 10:08:00
推永信药品XDD
作者: louloupan (电影里的法式浪漫)   2015-03-28 10:31:00
推m大 我也是觉得这样 电视台非要灌入情爱的字眼永信药品实在太妙XDDD
作者: graceeee (微糖绿)   2015-03-28 11:24:00
好在是原音啊XD
作者: cashko   2015-03-28 11:56:00
巨人变兄妹情深很囧+1剧名是应该取个中文名搭配,不然有些不懂英文的爱看,像是一些长辈,却因为不太会念剧名难以跟朋友推荐,但是可以取个用心点的中文名啊或是干脆直译还好点49天的真心给我一滴泪还不错+1听见你的声音改守护爱情就很囧
作者: ronale (挑战是无限 人生是永远)   2015-03-28 12:33:00
还好耶 觉得没有很糟 楼上几楼举的几个例子反而糟多了
作者: diana840902 (Do whatever it takes...)   2015-03-28 13:36:00
49天的例子我觉得就不错,因为中文名非常切合剧的主旨,听音的我也无法接受,但后来播有改回来就还好…王二心改成爱上王世子其实我个人也没有到很满意,因为感觉像古装而且只有前面几集是王子,国王才是主线…重点也感觉不太是强调爱上这件事…
作者: greenlife   2015-03-28 14:07:00
不觉得真心给我一滴泪有切合主旨 重点是49天 不是去求人家的泪啊…
作者: ariel5220 (Ariel)   2015-03-28 15:44:00
海德会在台湾播吗?开始期待它的剧名!
作者: cashko   2015-03-28 16:53:00
49天只是期限,但重点是49天她认清谁是真心谁不是啊
作者: tomoe223 (影子传说)   2015-03-28 17:12:00
巨人改成兄妹情深...真的很囧
作者: XSperanza (Speranza)   2015-03-28 17:19:00
好想嘘= =......啥么鸟名啊!!!!!!!!!!!!!!!
作者: flora1210 (飘飘)   2015-03-28 17:38:00
哈哈哈哈 还是觉得囧 变身情人....
作者: AYANNEKO (AYANNEKO)   2015-03-28 17:48:00
变身成瑶拉代替月亮调戏俐温
作者: microjumbo   2015-03-28 19:04:00
真心给我一滴泪乍听有点俗,其实很切题啊XD变身情人还好啦,如果用KMHM或爱上我治愈我,感觉婆妈会冷感地放生这部戏*爱上我>杀了我
作者: everoh99   2015-03-28 19:07:00
我可能不会爱你翻成什么什么7000天也超烂阿XD
作者: jinyi (.....)   2015-03-28 19:13:00
我可能不会爱你跟爱你7000天 跟翻译没关系 是韩版重取剧名
作者: greenlife   2015-03-28 19:23:00
我觉得49日的重点在49日前的死亡和49日后的死亡意义截然不同 而不只有谁是真心谁不是这一个而已
作者: cashko   2015-03-28 19:29:00
不过意义之所以截然不同,也是因为这些经历,重点不是只有一个没错
作者: wulinuelf (庚宝)   2015-03-29 00:40:00
杀我又补我
楼主: ppok (ppoky)   2015-03-29 00:42:00
Healer===>我的夜间情人/跑腿情人/工具人 害我笑死XDDD
作者: asd9512012 (康辅是好物)   2015-03-29 23:49:00
台湾意外吗?
作者: whereg   2015-03-30 16:58:00
green 大讲的真好,我似乎对49天又再次有了体会~
作者: lobifedo (络比菲豆)   2015-04-01 07:20:00
重点是前面别再放赞助商品名了! 还记得罗琳亚塑身衣命中注定我爱你><

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com