楼主:
ifending (曾LUCKY)
2014-08-19 19:44:13BY http://www.koreastardaily.com/tc/news/46258
电视剧《交响情人梦》韩国版最终定名为《明日如歌》。
女主角的名字也由‘野田惠’变更为“薛明日”。
《明日如歌》讲述了学习古典音乐的热血男女在古典音乐中绽放的梦想,
以及在热情之中认识到音乐真谛,逐渐成长的故事。
女主角薛明日(沈恩京 饰)是一个和男主角车有镇(周元 饰)
邂逅后逐渐打开自己的音乐新世界的四次元少女,
考虑到’明日’象征意义,电视剧的最终命名也与此相关。
周元、沈恩京、白允植、高庚杓、朴宝剑等红星的加盟使《明日如歌》未播先红,
个性鲜明的主角们势必为观众呈献精彩角色,
本剧将于10月起作为KBS 2TV的月火剧(周一周二播放的剧集)与观众见面。
综合报导组/文 版权所有 韩星网 禁止转载
怎么还是逃不了改名字阿,剧名/姓名都改了感觉会有不祥的预感
作者: vini770803 2014-08-19 20:06:00
剧名好言小 这种剧名看不出剧情在讲什么
作者: suki66 (Onee号:) 2014-08-19 20:13:00
收视小王子KBS风水好…(七级是M家)…改名难免了!鲁达美?
作者:
akicrave (灾后重建是漫长的一条路)
2014-08-19 20:16:00交响情人梦的日文原名就是如歌的野田妹,哪里乱改
作者: rubylin100 (CHUN) 2014-08-19 20:21:00
周元是KBS 收视小王子无误~
如歌的达美,如歌的明日 可能改名日比较衬交响乐(?)
作者: suki66 (Onee号:) 2014-08-19 20:41:00
韩名有相当接近原日名发音的nodame,薛明日?韩文是???
作者:
akicrave (灾后重建是漫长的一条路)
2014-08-19 20:47:00老师很龟毛,女主角叫明日还有剧名一定是她同意的
作者: greenlife 2014-08-19 20:50:00
原来的野田惠有特殊意义吗?@@ 为什么这么介意被改?
作者:
akicrave (灾后重建是漫长的一条路)
2014-08-19 20:52:00没有啊.就名字,如歌才是日文里有的元素
剧名或者名字被改,常常都是不祥的第一步,过去的几部作品改了常常就是...也好歹找和韩文相近的用字吧
作者:
akicrave (灾后重建是漫长的一条路)
2014-08-19 20:53:00但现在这样根本不算改啊~韩国人要叫日本名吗?
这方面我始终觉得台湾翻拍会比韩国翻拍好很多,尽可能的去使用和原作名字相同或者相近的用字
作者:
akicrave (灾后重建是漫长的一条路)
2014-08-19 20:58:00我们也只是汉字通而已,其实和实际发音也不同。
作者:
akicrave (灾后重建是漫长的一条路)
2014-08-19 20:59:00韩文有一些汉字直翻发音会不雅,他们很在意唸起来要好
作者: vini770803 2014-08-19 20:59:00
请问日文如歌是什么意思??
作者: gogoSammy (侠客) 2014-08-19 21:00:00
楼上+1,只是汉字看起来一样而已啊…如歌就是像歌曲一般的...
作者:
MemoryLin (2013 Korea Drama -两周)
2014-08-19 21:01:00韩剧在翻拍日本或台湾的作品时 改名不是常态吗 印象中
是常态,本来希望他们找个韩文汉字相近用字改...结果还是用了全新名字
作者:
MemoryLin (2013 Korea Drama -两周)
2014-08-19 21:03:00剧名或角色至少都会改一种 记忆里没有全部都保留的
明日如歌不错啊XD 比台湾播韩剧的乱翻译剧名好太多了而且如歌很有古典乐感~就是andante~
作者:
akicrave (灾后重建是漫长的一条路)
2014-08-19 21:09:00作者: st88095 (Tracy) 2014-08-19 21:10:00
如歌的是音乐术语 原文是Cantabile
作者: qwan (希望病赶快好!!!) 2014-08-19 21:13:00
楼上好强 长知识
作者:
akicrave (灾后重建是漫长的一条路)
2014-08-19 21:15:00我是漫画迷才觉得交响情人梦是乱翻XD
作者:
pommpomm (澎大海)
2014-08-19 21:20:00交响情人梦才是乱翻无误 XD
作者:
lanagrass (lanagrass)
2014-08-19 21:21:00觉得没差 剧出来再说
作者:
pommpomm (澎大海)
2014-08-19 21:21:00韩版这个名字改得不错阿只是nodame有日文玩谐音 不晓得韩版名字怎么玩
可能是前几部日漫翻拍韩剧到最后感觉原汁不见了,所以对于这么期待的作品也有如此的作法我不敢想像.
说起来"交响"是中华圈翻的,到时候在台湾播感觉还是会用交响
明日如歌这名字还不错啊!而且韩剧翻拍本来就会改名没什么。有如歌还跟原著比较接近咧XD
作者:
akicrave (灾后重建是漫长的一条路)
2014-08-19 21:30:00乐谱上面都会有很多意大利文注释作曲家希望的演奏法
原著名是Nodame Cantabile~ 取名明日如歌觉得还不错
作者:
kom15008 (Spring:D)
2014-08-19 21:41:00剧名不是重点,重点是戏剧内容和演员的演技吧~好期待周元的新戏!!
希望改名字...剧情可以原汁...不要韩国元素扰乱原本内容>"<剧作家的资历有点浅= =
觉得别国改编日漫只要剧情大纲没走钟、重要片段有诠释出来就可以了 加入韩国元素应该是无法避免....毕竟日漫能改编的对味还是只能日剧版吧 虽然有时候日本改编小说漫画的结果也是满...的XD
最对味的往往都是台湾版才对,交响算是改编日剧非常难
作者:
hulamg (Mercury)
2014-08-19 21:56:00身为漫迷对这名字很满意 因为跟原著意义符合 这样感觉也会以女主角为主!!!
漫画的名字原本是什么呀~~?我觉得台湾取交响情人梦蛮好听的说
作者: vini770803 2014-08-19 22:16:00
了解意思觉得名字还不错!!
作者:
pommpomm (澎大海)
2014-08-19 22:31:00希望改编这部份原作有坚持,不然大概会看到千秋父母戏份大增吧 XD
作者:
akicrave (灾后重建是漫长的一条路)
2014-08-19 22:31:00漫画原名就是“如歌的野田妹”
作者:
pommpomm (澎大海)
2014-08-19 22:32:00(到底是朱元还周元,虽然是艺名,但应该有正确版本吧?)
作者:
jojombo (人生是B与D之间的C)
2014-08-19 22:33:00是周元喔~
作者:
pommpomm (澎大海)
2014-08-19 22:36:00谢谢jo大 一直有印象好医生花絮朱相昱说他们同姓,原来不只误会艺名,还周朱不分 XD
作者: suki66 (Onee号:) 2014-08-19 22:41:00
周元本姓文是和GD女主同姓..应该很快就可以看到定装照了!!
作者:
akicrave (灾后重建是漫长的一条路)
2014-08-19 22:42:00周元形象实在太像千秋了,真的好期待野田妹其实肉肉的和沈恩京也很合
作者:
pommpomm (澎大海)
2014-08-19 22:46:00周元要再瘦一点会更像(欸) 面包王时期很千秋 XD衬衫~衬衫~
作者: suki66 (Onee号:) 2014-08-19 22:49:00
男女主外形和演技都强大就看制编组给不给力了期待周正装!!
看了下其他新闻说明日象征梦想与热情,这样的话我觉得满好的,定出故事主轴的气氛了像交响情人梦的话感觉主轴就是谈恋爱,音乐顺便这样XD
作者:
suzza (山风)
2014-08-20 11:00:00交响情人梦其实很一目了然...告诉妳故事有交响也有情人还有梦XD
作者:
tcc0816 (tcc)
2014-08-20 12:34:00为何要纠结在改名啊?会因为改名就不看吗?无聊
觉得反而喜欢改名。像我看流星花园的时候,听到一个台湾人被叫道明寺觉得很囧
我觉得像 恶作剧之吻那种改名就很棒阿江直树 韩湘琴 虽然言小 但是很台湾的名字XDDDD但韩国改编的名字就真的完全不会顾发音 就是重取名
日文原名是如歌般的nodame,韩剧这次没乱+11Nodame Cantanile,nodame是取野田惠(noda megumi)不是如歌般no达美啦XD
是说觉得还是等剧出来才知道改编得怎么样很多韩剧改编日剧或日漫都觉得编的蛮糟的而且感觉交响感情戏多加一点就会比重失调(?)你能想像千秋和野田妹纠结来纠结去的吗
作者:
tina1749 (christina)
2014-08-21 23:31:00我觉得有点不祥的感觉,日剧的演员在演出前都有特训,就这样,水田麻美拿弓的姿势还是怪怪的,更别说贝多芬病毒里女主拉小提的姿势简直雷翻我了!!!
作者: suki66 (Onee号:) 2014-08-21 23:44:00
日剧演员都"演"得挺好!拉小提琴的峰如果是SJ的亨利就赞了!同样是有古典音乐剧情的密会男女主也是很赞!!演技强过一切