已爬文 说是韩剧收视群大宗是家庭主妇要听国语
那为何不用双语?各取所需就好了 结果按双语也是国语
且韩剧也有分类型 家庭主妇会看高中生剧继承者们吗?
来自星星的你是外星人+爱情 明明就年轻人的题材也在配音
基本上20集的规格应该都是偶像剧 5,60集的才是婆妈剧
婆妈剧配音 偶像剧原音 这种策略对电视台比较有利吧
听配音缺少临场感 容易出戏 每次都那几个人在配
语调都差不多 所以家庭主妇都不看日剧就对了.. thanks
作者:
carhow (卡好)
2014-06-04 00:03:00为什么现在43台的猩猩是中文?
作者:
leejee (Connecting)
2014-06-04 00:04:00嘿啊 关电视
我也蛮好奇为什么电视台不用双语播出,像以前那样切换
作者:
cashko 2014-06-04 00:05:00我也想问,12点原音才特别晚看的orz
这问题可能就跟每次都很冏的译名一样 电视台不知长进
作者:
PPOI (千山万水)
2014-06-04 00:06:00刚转过去怎么是讲中文?纬来忘记切换吗??
作者:
soda115 (最爱笑颜赫)
2014-06-04 00:06:00想知道+1...
十几岁时也觉得应该听原音比较好,但年纪大了想听配音
作者:
leejee (Connecting)
2014-06-04 00:06:00唯一的一次原音竟然出错
作者:
cashko 2014-06-04 00:07:00好像是需要电视台配合吧,记得之前有人问纬来这问题,纬来说没这种配备的样子,大概不愿花钱添购吧
我身边还满多妈妈阿姨都看当红韩剧的说不管是继承者还是星星都看可以说是台湾买什么就看什么了我也曾经好奇问过为什么不看原音阿姨说有配音可以专心看剧情才不会又要看字幕看剧情会没办法看的很齐全……提供给原po了解参考一下~
作者:
XDDDD555 (happy summer)
2014-06-04 00:08:00虽然我也没有很爱中文配音的韩剧 但是有配音的韩剧
作者: mgjo (Kyu Line~ Love Line~// ) 2014-06-04 00:08:00
应该不会是取消掉原音播出时段了吧;;特别熬夜等原音的啊...
作者:
XDDDD555 (happy summer)
2014-06-04 00:09:00做起事来有时候真方便XDD 像是打扫 去喝个水折衣服
作者:
cashko 2014-06-04 00:09:00唯一一次原音竟然出错+1, 早知这样直接看十点的了note大,所以原po说用双语可以兼顾两种需求啊
作者:
soda115 (最爱笑颜赫)
2014-06-04 00:13:00中视可以双语 希望多买些韩剧...
作者:
cashko 2014-06-04 00:14:00三台好像都可以双语
作者:
finelly (海边漂来的小肥狗)
2014-06-04 00:16:00有线频道戏剧台本来就没有双语播出设备(法律有没限制要
作者:
WY627 ( )
2014-06-04 00:16:00因为台湾妈妈们边做家事边看日剧可以用听的就能听懂日语
作者:
blink23 (大猫)
2014-06-04 00:17:00现在看是韩文……
作者:
WY627 ( )
2014-06-04 00:17:00所以不用中配日剧 但韩语听不懂 所以要中配 就这么简单
作者:
finelly (海边漂来的小肥狗)
2014-06-04 00:17:00查看看)不是想播就能播
作者: mgjo (Kyu Line~ Love Line~// ) 2014-06-04 00:17:00
广告后竟然变回原音了XDD
作者:
WY627 ( )
2014-06-04 00:18:00有双语的 广告时切到别台再转回来要重新切双语
作者: zoidac 2014-06-04 00:19:00
家里是数位电视就有双语喔,传统的不行
作者:
aalittle (a little)
2014-06-04 00:20:00纬来恍神忘了切吧XD
作者:
asmh 2014-06-04 00:21:001楼是卡好~ 妈妈们都听得懂日语?!
作者:
finelly (海边漂来的小肥狗)
2014-06-04 00:21:00对长辈来说“听”电视比“看”电视容易、方便这主题快要周经文了吧…不能先爬文吗
作者: echingliv (日青) 2014-06-04 00:24:00
我妈65岁了 每晚10点也看星星 她也说 有中文配音 她看的比较不累 之前用电脑让她看原音 她说眼睛跟不上字幕
作者:
cashko 2014-06-04 00:24:00纬来大概忘了切
文章代码(AID): #1CtLIkDh (KoreaDrama)
作者:
aalittle (a little)
2014-06-04 00:24:00双语转台后未必要重新切双语,这部分是业者可以设定的
作者:
cashko 2014-06-04 00:25:00原po并不是问为何不用原音,是问为何不双语可以两边兼顾
作者:
finelly (海边漂来的小肥狗)
2014-06-04 00:25:00楼上,妈妈以上辈分懂日文应该满多 受日本教育or工作需要
作者: echingliv (日青) 2014-06-04 00:26:00
我妈也爱看韩国偶像剧的 只要电视有播都看 她觉得很有趣所以 原po要装数位盒 就可以看双语了
作者:
aalittle (a little)
2014-06-04 00:27:00看频道商吧,技术上双语可行
作者:
cashko 2014-06-04 00:28:00技术上双语可行+1
我妈50多 也是听见你的声音 城市猎人 天使之眼这种的都看耶 其实从早期冬季恋歌 情定大饭店天国的阶梯那时我妈开始迷韩剧当时这些剧也比较属于爱情偶像剧类型
作者:
cashko 2014-06-04 00:31:00法规上应该没规定第四台不能双语,以前记得看过某一台可以的
作者:
aalittle (a little)
2014-06-04 00:33:00第四台不少台都可以双语,至于日、韩剧台哪时才要正视双语同步提供,看看过几年全面数位化(关闭类比讯号)看会不会
我妈也是看的剧比我还多 XD 她天使之眼 异乡人医生
作者:
aalittle (a little)
2014-06-04 00:34:00开始普及的提供
作者:
finelly (海边漂来的小肥狗)
2014-06-04 00:35:00e大 问题不是数位盒 是没有双语讯号吧…装了还是没原音
另外...这里的人知道台湾日剧和韩剧的收视差距有多大吗?就会知道配不配音的重要性了
作者:
aalittle (a little)
2014-06-04 00:36:00是的,除了数位机上盒之外,也要频道商有提供双语音讯
一般而言...韩剧怎么样都是0.4起跳...甚至很容易拿到1的数字...而日剧...一般普遍水准0.1X开始起跳...有0.4X已经是很好的数字了双语部分就目前的阶段而言无线或者和卫星有关的电视台比较会有提供
作者:
cashko 2014-06-04 00:39:00所以说双语啊,不影响爱听中文的观众收视率以前早期日剧也是中配,不知何时后来都是原音了
作者:
aalittle (a little)
2014-06-04 00:40:00只能说各方面还有很大进步空间,别说双语了,光是上下留黑边不知道频道商哪时才要改,又不是以前还一堆4:3传统电视的时代了,还在用这种上下留黑边的播放方式
作者:
finelly (海边漂来的小肥狗)
2014-06-04 00:43:00因为现在大部份频道还是SD讯号 HD上下不留黑 剩拉宽或切左右两种选择现在还没全面数位化 他们不可能都改HD输出…
市场啊 原音收视>>>>>>>>>>>>>>>>>>>中配 就有机会
作者:
cashko 2014-06-04 00:47:00说到这,纯粹好奇日剧为什么后来都是原音了
双语 颗颗 那就是另外的问题了 总之不可能 有原音时段就不错了
作者:
finelly (海边漂来的小肥狗)
2014-06-04 00:48:00很多事看起来简单 实际上要花很多钱或时间 譬如全面HD化光设备就要很大笔金费更新了
作者:
huiminyu (光阴的故事)
2014-06-04 00:49:00有配音,就可以边做事边听.听韩文就一定得看字幕
作者:
finelly (海边漂来的小肥狗)
2014-06-04 00:50:00纬来播两种语言 每集至少多1小时工作时数没收视率=没广告=没收入 讲难听点电视台又不是吃素的收视好的当然会继续。不然八点档也不会越来越重口味
作者:
cashko 2014-06-04 01:03:00习惯影响也很大,老妈本来也看中配,最近开始接触原音之后说有点不习惯中配了,我以前一开始也都听中配的,不过要看情况,有些韩剧配音不逊色,有些就真的原音比较出色欢乐满屋的配音就挺好
因为钱而已阿 没啥好讨论的吧 韩剧 影、音分开卖的台湾人配音比原声便宜太多.......
作者:
WY627 ( )
2014-06-04 01:39:00好厉害 好多妈妈都精通日语 都跟得上字幕
作者: GameGyu (GameGyu) 2014-06-04 04:04:00
就第四台和电视台为了省钱 连上个世纪就有的双语设备都要省
作者:
sagem29 (YF 的 杀菌)
2014-06-04 07:26:00某些楼的妈妈到底几岁?听得懂日语?我阿嬷都听不懂说
作者:
finelly (海边漂来的小肥狗)
2014-06-04 07:52:00我妈 阿姨 舅舅60 高中就学过日文 阿公90经过日治时代楼上 每个人生长环境不同没必要这样比
我妈虽然看婆妈剧(偶像剧也看啦XD) 但他不喜欢配音所以他不看第四台的韩剧 囧
作者: may6411233 (may6411233) 2014-06-04 08:15:00
中视的主君和星你都是双语喔~这样就能各取所需!
作者:
keikolin (小BU的把鼻跟马麻)
2014-06-04 08:16:00首播喜欢看原音,因为得认真看才行,重播看配音,跳着看
作者: JeunAgnes (Agnes) 2014-06-04 08:26:00
中视台视播都真双语
作者:
forfly (忘却者)
2014-06-04 09:17:00我用听的看了很多韩剧,没配音我看的韩剧量大概会直接折半因为都是边做事边听XDDD3经过日治时代不一定都会日文,通常会的都是家庭环境好能负担上学费用的,家庭环境比较差的,多半在家里帮忙就比较少机会学日语
作者:
gnat3 (汤)
2014-06-04 09:47:00中视主君跟星你都双语,华视接下来要播的奇皇后也是双语
作者: peggylala (peggy) 2014-06-04 11:43:00
是技术+政策的关系
作者:
cashko 2014-06-04 12:08:00日剧收视率在台湾差韩剧很多,但是既然原音贵又影响收视率,不知为何日剧后来都是原音,纬来日本台跟其他日本台都是只有日文发音三台应该都能双语
作者:
wtlr (默默)
2014-06-04 12:50:00会用电视收看韩剧的大多是家庭主妇吧!所以用配音会比较方便像我妈看韩剧同时会做很多家事~有配音就不用紧盯萤幕可用听的
作者:
wtlr (默默)
2014-06-04 12:50:00会用电视收看韩剧的大多是家庭主妇吧!所以用配音会比较方便像我妈看韩剧同时会做很多家事~有配音就不用紧盯萤幕可用听的
作者: GameGyu (GameGyu) 2014-06-04 12:57:00
上个世纪就有双语了 能的话不要找婆婆妈妈来救援了
作者: GameGyu (GameGyu) 2014-06-04 12:57:00
上个世纪就有双语了 能的话不要找婆婆妈妈来救援了
作者:
cashko 2014-06-04 13:10:00其实就是电视台不愿花钱啦,因为长辈多用电视收看,只有这台播的话不管喜欢原音配音都会看
作者:
cashko 2014-06-04 13:10:00其实就是电视台不愿花钱啦,因为长辈多用电视收看,只有这台播的话不管喜欢原音配音都会看
作者: GameGyu (GameGyu) 2014-06-04 13:27:00
不只是电视台不愿花钱 主要原因还是在第四台不愿花钱
双语归双语你去看看以基本有线电视规范电视台看看哪个可以双语的(排除卫星关系之外)配音也是要花钱的,然后原音并没有特别贵,台湾韩剧何以配音,就是为了收视率阿多用电视看...你看看如果直接用原音...韩语本身是个比较吵的语言...看还有没有收视率到时候台湾韩剧收视就不是如此经过日本时代一定会日文没错,因为公学校是一定得去上的义务教育
作者: GameGyu (GameGyu) 2014-06-04 14:25:00
排除卫星关系之外? 第四台有几个电视台不是用卫星传的?
作者:
jojombo (人生是B与D之间的C)
2014-06-04 14:53:00台湾韩剧都是黄金时段 所以不敢贸然用原音吧?而且收视群似乎真的都是婆婆妈妈 边"听"韩剧边做事的很多 所以听配音比叫方便&就算有双语也不会选吧?
作者: GameGyu (GameGyu) 2014-06-04 14:59:00
把主声道中文的双语 应该不会有人不会选吧?
作者:
jojombo (人生是B与D之间的C)
2014-06-04 15:01:00通常双语的主声道就是中文这没疑问啊 主客群如果是婆婆妈妈 那当然直接听中文 也就不用调啦 XD
作者:
forfly (忘却者)
2014-06-04 15:44:00公学校是义务教育没错,但是更多的是家里负担不起学费的然后就中途辍学,所以不同意经过日据就懂日文
第四台的问题 要塞太多频道 每一台都要求要双语不可能最好的办法就是 只给无线台双语功能而且印象中要双语播出 还要有相对应的设备要台湾那些穷得要死的电视台多付钱换设备 别做梦了
作者: MoiAntoine (ne rien) 2014-06-04 19:34:00
我老母70岁老人 每天追看继承者 少看十分钟找重播补完
作者:
cashko 2014-06-04 20:00:00我记得有看过双语的频道(非三台),但忘了是哪一台了,好像是看动画
各播出管道有各个不同的市场 年轻人大多用网络收看所以不用看电视台就可以看原音,而且电视台大多剪片又广告 一集看下来等于原剧一集的三分之二会看电视台的多半是没网络、家庭主妇、转到顺便看一下其实在家会开电视来看的话 我想还是中文会比较符合而且有些妈妈们也都很厉害会用网络看原音所以电视台能锁定的市场就是只想看中文的收看者就算设定双语 我想也不见得很多人都会去切换.....而且你可以注音 韩剧的配音其实很用心 一句话从开口到结束,都有配合演员张嘴和合嘴的起伏意所以真的想看原音 就去看网络吧 没广告多爽XD韩剧在台湾越来越多越来越盛行 妈妈已经不只爱看家庭剧了 很多妈妈也是少女心来着的啊~~~~~
作者: imayoung (哈哈) 2014-06-04 22:05:00
我妈也看继承者也看主君...少女心比我还强!!
台湾的电视市场生态很早前就被玩烂了,现在才又好一点开始有mod,digital cable的选项...
会因为片译名吐血+1……原味都没了更别提配音了 配音完全不想看
作者:
bkebke (下次填)
2014-06-05 10:56:00电视台懒
作者: UCJS 2014-06-05 13:15:00
原PO问的是"双语" 我也一直很好奇这个问题 不过这也只能去问电视台 会比较准确了 电脑萤幕很难跟电视一样大 真希望有双语
作者: yamhome 2014-06-07 13:48:00
双语好呀,剧情在拖的时候,就可以一边听一边做其他事情