[新闻] 高市动保处粉丝页菜英文 网友批沦国际笑话

楼主: hvariables (Speculative Male)   2019-04-18 23:52:50
https://news.ltn.com.tw/news/Kaohsiung/breakingnews/2762627
高市动保处粉丝页“菜”英文 网友批沦国际笑话
2019-04-18 10:09
〔记者陈文婵/高雄报导〕高雄市长韩国瑜力推国际化,动保处脸书粉丝页抢搭妈祖热潮
,推出妈祖说出门狗要牵等英文政令宣导,却被网友发现“菜”英文。
市府动保处表示,近来因全台疯妈祖抢搭热潮,强调与政治没有关系,且市府财政困难,
未花钱委外经营,自行管理官方粉丝团,宣导动保政策,坦言是兽医专业,非英文专业,
感谢网友及动保团体对官方粉丝团的关心与指导,已先撤除英文宣导文字,将
修正后再重贴。
https://img.ltn.com.tw/Upload/liveNews/BigPic/600_2762627_1.jpg
https://img.ltn.com.tw/Upload/liveNews/BigPic/600_2762627_2.jpg
https://img.ltn.com.tw/Upload/liveNews/BigPic/600_2762627_3.jpg
https://img.ltn.com.tw/Upload/liveNews/BigPic/600_2762627_4.jpg
台湾动物紧急救援小组发言人倪京台表示,动保处粉丝页“菜”英文,还出现英文错误及
用法问题,把植入芯片的动词“implant”写错成了名词“implantation”、命令句的原
形动词“walk on leash”写错成了“walking on leash”等,英文版宣导文宣应力求正
确,避免沦为国际笑话。
台湾动物紧急救援小组今接获网友投诉,指称市府动物保护处于昨天深夜11时40分在脸书
粉丝页,贴出多张英文宣导贴文,呼吁民众养猫狗要植入芯片、带狗散步要系牵绳等,但
许多英文用法不正确、宣导文字错误;网友痛批政府网站英文错误百处,非常离谱,还谈
什么国际化。
倪京台举例解释,植入芯片的动词“植入”应用“implant”,却被写成名词的“
implantation”,成了“implantation microchip”是错误的用法,正确应是“implant
microchip”。
倪京台表示,呼吁饲主带狗出门要系牵绳是命令句,应用原形动词“walk on leash”却
误写成“walking on leash”,也没有把“狗”翻译出来;最正确的写法应为“Walk
your dogs on leash.”。
倪京台指出,市府呼吁猫狗应节育的宣传文案,而“节育”使用“neuter”这个字也有争
议,他解释在英文中,为雄性动物节育是使用动词“neuter”,但为雌性动物节育则有另
一个动词“spay”,正确写法应是“Neuter/spay your dogs and cats.”。
倪京台说,另“狂犬病疫苗一年打一次”却没有英文翻译,让页面没有一致性,也很奇怪
;应补上“Get rabies vaccination each year.”才让宣导页面更完整。
倪京台强调,脸书粉丝团内容可以轻松不用严肃看待,但动保处毕竟是政府机关,宣导文
宣如果出现英文,也应力求正确,如果像这样错误百出,恐怕沦为全民笑柄。
作者: siekensou000 (小胖宅)   2019-04-19 01:07:00
韩市长英文超好,英文系毕业。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com