舰これ落书き6
セバス紫(id=242043)
Pixiv:illust_id=68301349
翻译:绯铃 / 嵌字:安久
https://fubukitranslate.tw/2019/dont-think
https://i.imgur.com/nhp4ouU.png
https://i.imgur.com/i86Jacq.png
https://i.imgur.com/RjJMiCz.png
https://i.imgur.com/57rApb0.png
https://i.imgur.com/u34r5kW.png
我也常常搞不懂汉字该用哪个念法
然后这篇的翻译我上字做到一半
就已经放弃完全本地化了
原本只有两个音的状况下还可以圆
后面出现第2第3第4音
根本无法圆满的圆起来啊啊啊
作者:
castawil (′・ω・‵)
2018-04-11 19:28:00||‧ω‧‵)舰娘的结婚有两种 本命跟战略性的联姻
作者: FubukiKai (吹...吹雪会加油的!) 2018-04-11 19:28:00
('・ω・')还有一种 prpr性的结婚
作者:
castawil (′・ω・‵)
2018-04-11 19:29:00||#‧ω‧‵) 才没第三种那种什么东西
作者: FubukiKai (吹...吹雪会加油的!) 2018-04-11 19:31:00
('・ω・')叭叭
作者:
BlGP (ツンデレ大好!)
2019-08-18 22:20:00祥凤和凤翔 wwwww
) 2019-08-18 23:13:00
汉字读法本来就很随性的www
作者:
Pissaro (日落龙城)
2019-08-19 02:08:00其实一点都不随性,军舰命名是有准则的,不过不是日本人肯定会记不住
只有音读训读问题吧军舰又没有类似 超电磁砲(railgun)这种鬼念法XD