Fw: [转载]“Warspite”源流异变考

楼主: Yijhen0525 (深雪)   2016-08-20 23:03:04
※ [本文转录自 Warfare 看板 #1Njq5jIe ]
作者: srx00000 (五零) 看板: Warfare
标题: [转载]“Warspite”源流异变考
时间: Sat Aug 20 01:26:57 2016
原文连结:http://www.zhanliejian.com/forum.php?mod=viewthread&tid=7239
作者:LeSoleil(http://www.zhanliejian.com/home.php?mod=space&uid=2)
正文
楼主: Yijhen0525 (深雪)   2015-08-20 07:34:00
可以借转舰娘板吗?所以厌战应该要翻成勇往比较符合意思?
作者: roseritter (满城皆带闪光弹)   2015-08-20 07:47:00
作者: hazel0093 (heart-work.info)   2015-08-20 08:47:00
所以企业号应该翻成进取?
作者: f45616 (KiddHuang)   2015-08-20 08:55:00
看了这串我想到“西班牙瑞士”....
楼主: Yijhen0525 (深雪)   2015-08-20 09:32:00
Enterprise 跟Warspite意思似乎接近?
作者: swatteam (Kimi Chen)   2015-08-20 11:27:00
企业两个字在中文理解就可以有勇往进取的意思
作者: lolitass (嘿)   2015-08-20 12:18:00
无畏号
作者: leptoneta (台湾高山族自治区书记)   2015-08-20 12:28:00
无畏号已经被Dreadnought抢走了
作者: Theo57 (敶)   2015-08-20 12:39:00
以前比较常看到"战恨","厌战"好像出现得更晚或少
作者: shiriri (CG屁屁妹)   2015-08-20 13:07:00
'企业'在台湾比较带有'costdown'、'黑心'的意涵
作者: PAULDAVID (oops)   2015-08-20 14:38:00
多年疑惑终于得解Enterprise本身有深厚的拓展创业意涵,个人认为进取较好
作者: kira925 (1 2 3 4 疾风炭)   2015-08-20 18:11:00
企业本身就可以有勇往进取的意思 企成大业只是大家看到企业只会当名词解XD
作者: twodahsk (LL)   2016-08-20 23:25:00
我还以为只有企业是军武特有的翻错梗,没想到厌战也是
作者: Akabane (B8g终于抢回来啦)   2016-08-20 23:58:00
变悦战了
作者: moonlind (又多了敷脸卡跟觅食卡了~)   2016-08-21 00:02:00
照这样讲 应该叫做"蔑战"号一种站在战争的顶点 对战争的危险与辛苦不屑一顾
作者: reiraku (阿络)   2016-08-21 00:16:00
个人觉得楼上语意“蔑视、不屑一顾”的尖锐感和原意“英勇无畏”的厚重感并不符合呢
作者: lightalen (豆豆)   2016-08-21 01:41:00
勇战号,很勇脚
作者: wl00669773 (Jerry shou)   2016-08-21 09:33:00
已经看好几次西洋因为这事快气死了我支持 沃斯派特号
作者: bearking2 (火雷甲空 改好改满)   2016-08-21 09:34:00
那只好翻成“轻战号”了(←错更大)
作者: wl00669773 (Jerry shou)   2016-08-21 09:51:00
企业的企 应该意同企望的企(?
作者: elibra01 (飞行荷兰人)   2016-08-21 10:38:00
企业号=》奋进号
作者: ABH557 (残)   2016-08-21 15:49:00
那叫沃丝派特好了(?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com