[闲聊]关于字幕组翻译的问题

楼主: bighukun (自由小神鱼)   2015-01-05 00:51:01
有人说跟韩国综艺无关啊﹐那我修改下
继续修改。。。
因为现在很多韩国综艺节目像是小弟最喜欢的韩国综艺节目
runningman、无限挑战等都是大陆的字幕组翻译的居多﹐小弟接触
韩国综艺的时间比较短﹐想请教下当初X-man和情书时代的时候﹐
难道也是简体字翻译的比较多么﹖那时候繁体字的字幕组有无比较
昌盛﹖
我表哥在大陆留学读书的时候表示刚去的时候经常需要带一本
字典在身边﹐不然有些简体字看不懂
基于这个现象﹐我想请问下版上的大大们﹐你们看简体字字幕时
会不会经常有看不懂要猜意思的情况啊﹖
作者: angel3632005 (自宅警备队员)   2015-01-05 00:54:00
我个人是都看得懂 目前还没遇到看不懂的情况

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com