[剧情] 饿狼3 Mai 对话+结局+胜利台词

楼主: Eriol (迷失在黑暗中)   2016-07-03 18:07:57
对话
对Joe
ジョー:あれっ? マイちゃんも秘伝书さがしかい?
Joe:咦? 小舞也来找秘传书吗?
胜利后
舞:ちょっと、秘伝书って何のことよ。言いなさいよ。ジョーっ!
Mai:等一下,秘传书是什么东西?给我说喔,东丈!
对Bob
リチャード:ヤァッ!マイちゃん来てたの?そうだ、こいつと闘ってみなよ。カポエラ
      の天才だぜっ!
Richard:YA!小舞来了啊?对了,你跟他打一场看看吧。他事卡波耶拉的天才喔!
胜利后
舞:リチャードさん、やっぱ カポエラじゃムリみたいよ。
Mai:理查先生,看来卡波耶拉还是不够看喔。
对Franco
フランコ:いいところに来たな。俺は今あばれたくて仕方ねぇんだ。相手してくれよ。
Franco:来得正好。我现在正想大干一场哩。来当我对手吧。
胜利后
舞:おじさん、ひょっとしたら キック史上最强と言われたフランコ・バッシュさんじ
  ゃないの?
Mai:大叔,你该不会就是被誉为自由搏击史上最强的Franco‧Bash吧?
对Mary
マリー:あなた、私とやる気?本当に世间知らずのおじょうさんには、こまったものね。
Mary:你是想跟我交手吗?真是不知世间险恶的大小姐,令人头疼。
胜利后
舞:あなた、私に胜とうだなんて、まだまだね。もっと大人の魅力を勉强しなきゃ。
Mai:你想赢我,还差的远呢。你还得在大人的魅力方面多下点功夫喔。
对Yamazaki 1
山崎:かわいい颜で、この街をウロつかないほうが身のためだぜ……。恐い人が沢山い
   るからな……、へっへっへっ……。
Yamazaki:为了你的人身安全着想,还是别再这城镇到处晃了,毕竟你长这么可爱……。
     因为这里有很多恐怖的人喔……、嘿嘿嘿……。
胜利后
山崎:なかなか やるじゃねえか。へへっ……へへっ……お楽しみは后にするか……へ
   へへ……
Yamazaki:实力不错嘛。嘿嘿……嘿嘿……看来好戏在后头……嘿嘿……
舞:ちょっ、ちょっと まちなさいよ!何なのよ、あいつ!気持ち悪いわねぇ……それ
  にしてもアンディはどこにいるのかしら?
Mai:喂,等一下!那人怎么搞的嘛!好恶心……话说回来,安迪到底在哪里啦?
对Mai
舞:せっかく新しい服をつくったのにそれまで真似しちゃうなんて、许さないから。
Mai:难得我特地做了新的衣服,居然还是被模仿了,不可原谅。
胜利后
舞:いいかげん あきらめてよねっ!
Mai:你也差不多该放弃了吧!
对Andy
アンディ:ア・ア・アレッ?マ・マイッ!こんな所で何してるの?
Andy:咦・咦・耶?小、小舞!你在这里干嘛?
胜利后
舞:何してるじゃないわよ。ジョーに闻いたんだけど、あなたも秘伝书とやらに関わっ
  ているの?
Mai:什么干嘛啊。我听东丈说,你跟什么秘传书扯上关系了是吗?
对Honfu
ホンフゥ:あんたやね?チンに闻いてるっちゃよ、ニッポンイチィ~の女の子には気を
     つけろってね。
Honfu:就是你吧?我听老陈说过了,他叫我注意一个什么日本第一的女人。
胜利后
舞:私の何に気をつけるのよ。あなた、チンさんの知り合いなら、変なウワサ流さない
  でって伝えてよ。
Mai:注意我什么啦?你既然是陈先生的朋友,帮我告诉他不要乱传一些奇怪的传闻。
对Sokaku
双角:な・なんと。不知火の名を継ぐ者が女子とは……。悲しいのぅ~。
Sokaku:什、什么。继承不知火之名的竟然是女子……。太悲哀了~。
胜利后
舞:モチヅキ? そういえばおじいちゃんに闻いたことがあるような……?
Mai:望月?好像有听爷爷说过的样子……?
对Terry
テリー: 何だかゴキゲンナナメの様だけど、ア・アンディをいじめた覚えはないぜ!
Terry:干嘛一副不爽的样子,我,我可不记得有欺负安迪喔!
胜利后
舞:アンディに秘伝书の件、そそのかしたのは、テリーッ、あなたでしょ。
Mai:唆使安迪去弄秘传书的事的人,就是你吧,泰瑞。
对Geese
ギース:女だろうが、私のジャマをする奴は容赦せんぞっ!
Geese:妨碍我的人,就算是女人也不能饶恕!
胜利后
舞:あなたがギース・ハワードなの?生きてるじゃない。アンディのウソつき……。
Mai:你是基斯・哈瓦特?你还活着嘛。安迪那个大骗子……。
对Yamazaki 2
山崎:チッ、恐い人をお望みのようだな。そのかわいらしい颜とも今日が最后だ……か
   わいそうに。
Yamazaki:啧,看来你很想碰到恐怖的人嘛。今天是最后一天让你拥有可爱脸庞啦……真
     可怜。
胜利后(Bad)
山崎:き・贵様にやられるとはな……だが不知火流など、奴にとっちゃ……赤子同然…
   あきらめな…。
Yamazaki:竟、竟然会败在你手上……不过区区不知火流,对那家伙来说……也不过和婴
     儿一样…放弃吧…。
崇秀:ヤマザキを倒したことは、ほめてあげましょう。
Chonshu:打倒山崎这件事,值得赞许。
舞:エッ?エッ?何っ?
Mai:咦?咦?什么?
崇秀:しかし、彼に苦戦しているようでは私に会う资格はありません。フフフッ……会
   える日を楽しみにしていますよ……。
Chonshu:不过,连对付他都要苦战,还没资格来见我。呵呵呵……我会期待你能见到我的
    那一天的……。
胜利后
舞:さぁ、そのブッソウな秘伝书とやらを渡しなさいよ。あなたが持ってるんでしょ。
Mai:好啦那个引起骚动的什么秘传书拿来吧,是在你哪里吧。
山崎:ク・クソォ……
Yamazaki:可、可恶……
崇秀:マイ・シラヌイ……おとなしくしていれば、よいものを……。
Chonshu:不知火・舞……要是你乖乖地别型动,就会轻松一点了……。
舞:エッ?エッ?何っ?
Mai:咦?咦?什么?
对Chonshu
舞:エッ?エッ???
Mai:咦?咦???
崇秀:へえ~っ!女性なのに、あのヤマザキを倒すとはたいしたものだ。さすが、不知
   火の后継者。しかし、あなたの不知火流の歴史もたかだか400年。我が一族か
   ら见れば、赤子同然です。私の名は、秦崇秀。私の体内には、2200年前の祖
   先の魂が宿っています。あとは、3本の秘伝书さえそろえば不死身の完全体とし
   て复活することができるのです。その前に、ジャマ者には消えてもらいます。さ
   あ覚悟はいいですか。
Chonshu:嘿~!虽是女性,但能打倒山崎,确实很出色。不愧是不知火流继承人。但是,
     你们不知火流的历史不过才400年。在我秦氏一族看来,不过跟婴儿一样。我
     的名字是秦崇秀。我的体内寄宿著2200年前祖先的灵魂。接下来,只要齐集
     3本秘传书就能以不死身型态复活。在那之前,得收拾掉所有的妨碍者。那么,
     请你觉悟吧。
对Chonrei
崇雷:……。おとうと……。よ・よくもわたしのかわいいおとうとを……。ぜったい
   にゆるさんぞ!いきてここからでられるとおもうなよ……。
Chonrei:……。弟弟……。你竟敢将我可爱的弟弟给……。绝对不可原谅!你别想能活着
     离开这儿……。
作者: Luciferous (乃木坂真夏)   2016-07-03 19:30:00
舞竟然直接叫泰瑞名字而不是叫他大哥

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com