※ 引述《andychu (猪...)》之铭言:
: Hi guys,
哈囉 各位
: Sorry, I know this entry is long overdue.
我知道我已经很久没上来留言了 真的很对不起
: I’ve been back in Singapore for nearly 2 weeks now and honestly,
: though I had not been working, but somehow or rather,
: there are lots of things to settle and do!
回到新加坡近两个星期,老实说我都是在休息当中
但不知为什么 其实我还得去安顿很多事情
: The trip to Taiwan was an all-over-again experience for me.
这一趟台湾的宣传之旅对我来说 等于是个重新来过的体验之旅
: Settling in the new hostel, walking up 4 storeys everyday, doing chores…
: trying my best to react fast in variety shows
在台湾租房子的一切事务要自己打理,每天要爬四层的楼梯,还得做一堆家事
另外得努力适应各式各样的综艺节目 让自己反应变快一些
: (yes, I admit I’m kinda slow and not really used to their variety culture
: yet…though they are really quite interesting),
(对啦,我承认对台湾综艺节目有点适应不良 虽然这些节目都有好玩
可是我反应本来就慢半拍)
: taking the challenge in becoming a street artiste, constant re-adaptation to
: Taipei’s erratic weather… yes, it was back to basics again.
另外参加街头艺人的考试并成功考取证照,然后台北的天气真是诡谲多变无法调适
一切又再度回到原点
: Whether the reports on paper made you feel I’m unlucky or not this time round,
: the truth is, it doesn’t really matter.
不管成绩好坏 让我感觉到这次发片结果是幸还是不幸
但说实话,这真的不是最重要的
: There will always be ups and downs at work.
: What matter most will always be my mission to sing.
工作上本来就起起落落不定
但当歌手这条路是我毕生的梦想
: Like what Lucille Ball says:
就像Lucille Ball说的:
: “Luck? I don’t know anything about luck. I’ve never banked on it,
幸运?我不知道幸运是什么东西 但我做事从不怠惰
: and I’m afraid of people who do. Luck to me is something else:
我不知道人是为何而战 但幸运对我来说应该是:
: Hard work—and realizing what is opportunity and what isn’t.”
努力的耕耘-与了解什么是该做的与什么是不该做的
: Yup, and so it is. Life is about that.
是啊 这句话说的没错 生命本来这是像Ball所说的一样
: Even though at times when I feel lonely and disappointed about certain things,
: I know I just gotta get my butt moving and stop thinking about
: such stuff anymore!
就算我对当下的事物感到孤独与失落
但我不会因为没有得到 就去钻牛角尖胡思乱想
: And so my album says, “I can’t fall, I won’t fall, I don’t want to fall!”
所以我的专辑标题 "我不能倒 我不会倒 我不要倒"
: Sometimes I think it’s really not about falling,
: it’s about getting up from the fall.
意思大概就是,跌倒并不可耻 但最重要的是如何从跌倒当中重新站起来
: And as I repeat my mission once more:
: It really is about singing and reaching out to the masses AND be happy :D
所以我想再重复一次我对当歌手的
借由我的歌声传递 能够让所有人感到温暖的光芒
: Love,
: Joi
爱你们的 淳佳
: PS: Many thanks to the Taiwan media, record company and friends
: who helped to promote my album zillions!
: Album has been on charts for weeks!
: Your words meant a great deal to me and I appreciate that. Thanks again!
PS:再次感谢台湾的媒体 唱片公司 与支持我的专辑得朋友
新专辑才能够顺利在排行榜中有一席之地
你的一字一语都是支持我的最大力量 真的非常感激 再次感谢大家
: PPS: Next on my schedule is my publicity trip to China. China, here I come!
PPS: 我想下一个公开行程应该就是到中国大陆宣传吧 中国!我来了