Fw: 全民台语圣经协会 普遍腔台语 新约附诗箴

楼主: xiechun (singiong)   2015-05-02 10:09:24
※ [本文转录自 Brethren 看板 #1LH36yTV ]
作者: xiechun (singiong) 看板: Brethren
标题: 全民台语圣经协会 普遍腔台语 新约附诗箴
时间: Sat May 2 10:08:58 2015
全民台语圣经协会 普遍腔台语 新约附诗箴
http://www.tcnn.org.tw/news-detail.php?nid=9335
【林宜莹台北报导】为记念长老教会来台宣教150周年,退休牧师萧清芬与林俊育、陈清
俊、赖永祥长老等人,特别用巴克礼白话字圣经为基础,并参考其他圣经版本,采用台湾
最多人用的普遍腔台语,把人名跟地名尽量采用接近原文音来重新标音,并分成白话字版
、汉罗版、汉罗Ruby版来配合读者需求,发行《全民台语圣经》,第一本为新约附诗篇、
箴言汉罗版,接续会出新旧约全书汉罗版。
总会总干事林芳仲牧师认为,出版这本台语圣经,是努力想让人都读懂,特别是在人名与
地名,期望更接近原文读音。
曾任台南神学院院长的萧清芬指出,语言是会随着时代而不断改变,过去台湾话确实有厦
门音的影响,但随着时间过去而变化,亚洲如越南、韩国、日本等,也渐渐把汉文给摒除
在该国语文之外,因此为让更多台湾人能读懂圣经,才会推出这本采用国际通用罗马字的
《全民台语圣经》。
与信望爱网站合作创立台语、客语及点字信望爱网站的林俊育表示,这本《全民台语圣经
》内附有台语汉字、罗马字、华语意思对照表,以及特殊用词简介、圣经人名与地名新旧
对照表,包括全民台语、巴克礼、台语、希腊文、原文与日语,对读者很有帮助。
萧清芬与林俊育坦言,推出这本《全民台语圣经》,一定会有各种异议的声音,不过他们
已经尽力校正,也期望各界能来支持奉献这本圣经,让更多人透过《全民台语圣经》来认
识上帝的话。(摄影/林宜莹)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com