Jeremy Lin Voices Frustration on Byron Scott’s Princeton Offense; Lakers
Throwing Away Linsanity’s Talents?
http://ppt.cc/A7iP
There seems no shortage of words to describe Jeremy Lin's frustrating stint
with the Los Angeles Lakers so far. In an interview with Mark Medina of the
Los Angeles Daily News, the Asian-American star has expressed once again
disappointment for not providing the spark the Lakers have been looking from
him this season.
After putting up decent showings against the San Antonio Spurs and the
Minnesota Timberwolves, the 26-year old Lin found himself back to earth with
another nightmarish performance in Monday's 110-91 blowout loss to the
Indiana Pacers.
Lin recorded two points on 0-for-6 shooting from the field with one assists
in 17 minutes of playing time. Price, who snagged his starting role, also had
little impact in the game as he tallied five points and one assists in 19
minutes.
似乎用简短的句子很难形容JLin在湖人的挫折时光,在记者Mark Medina访问中,这位
亚裔球星再一次表达他无法带给湖人所期待的火花而失望。在对马刺和灰狼优良表现后
26岁的Lin在对溜马梦靥般惨败之后又回到低潮。17分钟0-6/1。普莱斯出席先发也对比
赛有极小的影响力-19分钟5分。
After the game, Lin had a brief chat with Medina to talk about his recent
performance, and as expected, the former Harvard hotshot precisely described
his current situation.
"Knowing what I'm capable of and not being able to bring that to this team,"
Lin said in response to Medina's question on what is the toughest thing for
him with the Lakers.
Acquired by the Lakers in an offseason trade with the Houston Rockets, Lin
entered the 2014-15 NBA season with decent expectation as head coach Byron
Scott promised of a bigger role for guard, especially after Steve Nash went
down with a season-ending back injury.
Through the first 20 games with the Lakers, Lin averaged at least 11 points
and 5 assists per game and put up several impressive games against elite
competitions.
赛后Lin和Medina说到他最近的表现,预料中,这位前哈佛好手准确地描述了他目前的
状况," 我知道我有那能力,但我无法带给球队。" 他这样回答了Medina的问题-关于
Lin在湖人最艰难的事是什么。
湖人在上个暑假将Lin交易过来,总教练史考特允诺会给予较大角色被寄予厚望,尤其
在Nash因伤无法归队后。过了20场比赛,Lin得到11分5助攻,有几场很亮眼的比赛。
However, playing at a high level consistently has been a problem for Lin the
past three seasons. While he was able to hold his ground against the likes of
Chris Paul and Stephen Curry, there are moments when he seemed lost.
Moreover, his miscues on the defensive end have also ticked off Scott, and it
ultimately forced the Lakers coach to make some lineup changes.
Analysts believe Lin has the talent to be a high-impact player in the league,
though it appears Scott's Princeton offense along with Kobe Bryant's
tremendously high usage rate is taking away what Lin does best: push the ball
hard and create scoring opportunities off pick-and-roll plays.
Indeed, Lin and the Lakers are apparently a mismatch. As long as Bryant
continues to dominate the ball and Scott keeps on benching him, the Lakers
are throwing away Lin's talents for good.
然而,每场都表现高水准在这三年对Lin是个问题。在他没有被Chris Paul和Stephen
Curry打败时,他有几度似乎迷失了。更甚者,他在防守端被教练责备,最终教练改变
了先发阵容。
分析者相信Lin是一个在联盟里有天赋有着高度影响力的球员,史考特的普林斯顿和Kobe
极高的使用率让Lin无法施展最好的表现: 推入球,P&R制造机会得分。的确,Lin和湖
人不搭。只要Kobe持续持球而史考特持续冰他,湖人就是在丢弃他的天赋。
感想: 体系不合是一个借口也是一个理由,我试着想一下如果在这种情况下我到底要
打我自己的风格被冰,还是去配合教练的体系但不是发挥自身优势,目前状况来看教
练似乎不想给Lin机会,每场顶多就给你十几分钟,要在这么短的时间有所表现和对
比赛产生影响真的很困难,但现在也只有效率和数据能吃而已,希望他把握住每个得
分机会,Kobe都叫你继续投投出自信就别再犹豫了,拿到球得分优先好吗....